logo

  • PRINCIPAL
  • CURSOS
  • EBOOKS
  • PODCASTS DE INGLÊS
  • CONTATO
  • COLABORE
facebook
linkedin
rss
twitter


Início » Expressões em Inglês » Como dizer “me engana que eu gosto” em inglês?

16
ABR
2012

Como dizer “me engana que eu gosto” em inglês?

por Denilso de Lima
3 Comentários
Share Button
“Me engana que eu gosto” é uma expressão usada em inúmeras regiões do Brasil. Ela é geralmente dita quando nós desconfiamos das reais intenções ou palavras da outra pessoa. Infelizmente, esse “me engana que eu gosto” não tem um equivalente 100% exato em inglês. Para transmitirmos a ideia da expressão, temos de procurar algo em inglês que chegue o mais próximo possível da ideia da expressão.
Assim, embora possa parecer estranho, há uma expressão em inglês que pode ser usada nesse caso. Cuidado!  Se você a interpretar literalmente, ela não fará muito sentido. Portanto, atenha-se à ideia que ela transmite. A expressão é “you could’ve fooled me”. Veja os exemplos abaixo:
  • She didn’t mean to hurt you. (Ela não teve a intenção de te magoar.)
  • Oh, come on! You could’ve fooled me. (Ah qualé! Me engana que eu gosto.)
  • Don’t you worry about me! Really! I’m ok! (Não se preocupe comigo! De verdade! Estou bem!)
  • Yeah! You could’ve fooled me. (Sei! Me engana que eu gosto.)
  • I really do like her. (Eu gosto dela pra caramba.)
  • You could’ve told me! You treat her rather badly sometimes. (Me engana que eu gosto! Você a trata bem mal às vezes.)

Claro que podemos ainda traduzir “you could’ve fooled me” por “não foi (bem) o que pareceu” ou “não é (bem) o que parece”. Veja nas sentenças acima que é até possível trocar o “me engana que eu gosto” por essas duas expressões sem problema. 

Portanto, a dica aqui é a seguinte. Você realmente precisa saber como uma expressão é usada pelos falantes nativos da língua para poder entender a ideia que ela transmite. Ou seja, não adianta tentar achar uma tradução literal. É necessário entender o que passa na cabeça das pessoas quando expressões assim são usadas. A seguir coloco a definição dessa expressão dada por alguns dos principais dicionários de inglês:
  • used for saying you do not believe something that someone is telling you [Macmillan]
  • used to tell someone that you do not believe what they have just said [Cambridge]
  • something that you say when you do not believe what someone says about something that you saw or experienced yourself [The Free Dicitionary]
Isso mostra que em se tratando da língua em uso, nem sempre conseguimos achar a tradução exata. No entanto, a ideia é o que nos interessa. E, nesse caso, todas essas expressões – seja em inglês ou português – passam a mesma ideia quando usada do jeito certo e no contexto certo. Portanto, fiquem de olho sempre!

That’s it for today, guys! Take care! 

  • http://www.blogger.com/profile/16747086180953774686 Pedro Ricelly

    May I use “you’ve gotta be kidding me” in this case?

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Hey Pedro,"You've gotta be kidding me" means "cê tá zoando com a minha cara". Semantically speaking, the idea it kinda different. So, my answer is that you cannot use this expression in the same sense as "me engana que eu gosto".Denilso de LimaCurta nossa fanpage no Facebook

  • Bruna Machado

    Adoro quando vc posta expressões do nosso dia-a-dia. Nos enriquece muito, como sempre!

» Digite aqui sua dúvida!

» Junte-se a nós!

Curta no Facebook; Circule no Google+; Assine via RSS; Siga no Twitter; Baixe na iTunes; Adicione no LinkedIn

» Receba Dicas em Seu Email

» Dicas Mais Lidas

  • Os Palavrões em Inglês
  • Inglês na Ponta da Língua - Dicas de Inglês
  • Textos em Inglês para Iniciantes
  • Connected Speech: o que é isso?
  • Texto para Iniciantes com Atividades
  • Os Piores Palavrões da Língua Inglesa
  • Preposições In, On, At (tempo)
  • Seguem Abaixo Os Resultados Para Sua Pesquisa!
  • Como dizer DE NADA em inglês?

» Curta no Facebook

» Denilso de Lima

Denilso de Lima

Profissional da Área de Ensino da Língua Inglesa. Palestrante. Autor. Pesquisador. Teacher Trainer. Responsável pelo Inglês na Ponta da Língua (blog, fanpage, cursos). Mais de 15 anos atuando na área de ensino de inglês e 7 na área de formação de professores de língua inglesa.

Ver Perfil completo →

» Vale a pena ler

Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês?
mai 13, 2013
Como dizer vacilar em inglês?
mai 10, 2013
Como dizer Tô Fora em Inglês?
abr 30, 2013
Como dizer estar na pindaíba em inglês?
abr 19, 2013
Como Dizer Juiz em Inglês?
abr 18, 2013

» Siga no Twitter

  • Twitter feed loading

» Arquivo do Blog

  • » 2013 (114)
    • » maio (12)
    • » abril (29)
    • » março (27)
    • » fevereiro (23)
    • » janeiro (23)
  • » 2012 (244)
    • » dezembro (19)
    • » novembro (16)
    • » outubro (20)
    • » setembro (13)
    • » agosto (11)
    • » julho (16)
    • » junho (20)
    • » maio (30)
    • » abril (41)
    • » março (27)
    • » fevereiro (15)
    • » janeiro (16)
  • » 2011 (215)
    • » dezembro (16)
    • » novembro (15)
    • » outubro (21)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (14)
    • » junho (17)
    • » maio (19)
    • » abril (10)
    • » março (24)
    • » fevereiro (20)
    • » janeiro (24)
  • » 2010 (205)
    • » dezembro (12)
    • » novembro (14)
    • » outubro (20)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (18)
    • » junho (18)
    • » maio (17)
    • » abril (17)
    • » março (18)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (19)
  • » 2009 (277)
    • » dezembro (15)
    • » novembro (22)
    • » outubro (24)
    • » setembro (24)
    • » agosto (19)
    • » julho (24)
    • » junho (27)
    • » maio (24)
    • » abril (27)
    • » março (37)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (17)
  • » 2008 (194)
    • » dezembro (7)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (23)
    • » agosto (23)
    • » julho (12)
    • » junho (15)
    • » maio (19)
    • » abril (19)
    • » março (14)
    • » fevereiro (14)
    • » janeiro (18)
  • » 2007 (203)
    • » dezembro (10)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (6)
    • » agosto (23)
    • » julho (10)
    • » junho (13)
    • » maio (17)
    • » abril (22)
    • » março (28)
    • » fevereiro (28)
    • » janeiro (16)

© Copyright 2013 Denilso de Lima
 
rss twitter facebook linkedin apple google+
Tweet