logo

  • PRINCIPAL
  • CURSOS
  • EBOOKS
  • PODCASTS DE INGLÊS
  • CONTATO
  • COLABORE
facebook
linkedin
rss
twitter


Início » Collocations em Inglês » Como dizer “abusado” e “folgado” em inglês?

14
MAR
2012

Como dizer “abusado” e “folgado” em inglês?

por Denilso de Lima
9 Comentários
Share Button
O termo “abusado” é geralmente usado no sentido de “atrevido”, “insolente”, “petulante”. Uma pessoa que vez ou outra passa dos limites em certas situações, trata outras sem o menos respeito, etc., pode ser chamada de “abusada”. Portanto, como descrevemos uma pessoa assim em inglês? Na dica de hoje, você aprenderá algumas palavras e seus usos relacionadas a isso e também ao “folgado”, ser malévolo que saiu dos quinto do hell para nos importunar nesse mundo.
Uma palavra que pode ser usada para o “abusado” é “cheeky” (inglês britânico) ou “sassy” (inglês americano). De acordo com os dicionários, essas duas palavras servem para descrever pessoas que não demonstram o menor senso de respeito, especialmente às pessoas mais velhas ou aquelas em posição de autoridade. Servem, portanto, como equivalências de “abusado”, “atrevido”, “insolente”, “petulante”.

Maneiras mais neutras ou formais de se dizer “cheeky” ou “sassy” são: “impertinent”, “impudent” e “insolent”. Portanto, no geral, essas cinco palavras – cheeky, sassy, impertinent, impudent e insolent – possuem o mesmo sentido. A diferença é que “cheeky” e “sassy” são as que mais chegam perto do nosso “abusado”. Assim, caso você tenha de dizer que alguém é “abusado”, use “cheeky” ou “sassy”.
O grande problema da palavra “abusado” é que ela também tem o sentido de “folgado”. Isto é, dependendo do contexto podemos descrever uma pessoa “folgada” como “abusada”. E é aí que o bicho pega! Afinal, “folgado” tem vários usos em português e encontrar um equivalente exato em inglês é complicado. O “folgado” no sentido de “atrevido”, “abusado”, você já sabe que pode ser “cheeky”.
Já o “folgado” que não faz nada, não ajuda ninguém a fazer tarefas em casa e sempre se escora nos outros é um “lazy” (preguiçoso), ou ainda: “layabout” (preguiçoso, vadio, vagabundo), “shirker” (pessoa que se esquiva de trabalhos e responsabilidades), “lazybones” (preguiçoso, folgado, boa-vida), “slacker” (preguiçoso).
Em português, o “folgado” pode ainda ser aquele sujeito que se aproveita da bondade alheia. O sujeito que pega seu carro emprestado e nunca abastece ou lava; o sujeito que sempre chega na sua casa na hora das refeições; o sujeito que toma cerveja até não querer mais e na hora de pagar a conta diz que esqueceu a carteira em casa. Enfim, todos esses aí são “folgados”. Em inglês, podem dizer “leech” (sanguessuga), “sponger” (que vive às custas dos outros), “taker” (pessoa que vive pedindo as coisas aos outros, mas na hora de dar algo desaparece), “moocher” (o mesmo que um “sponger”).
“Abusado” e “folgado” têm tantos usos em português que certamente está faltando algum acima. No entanto, como não dá mesmo para falar tudo de uma só vez, o jeito é parar por aqui. Caso, apareçam mais usos, eu volto e escrevo um outro texto com mais equivalências. Por ora, creio que essas palavras aí acima já ajudarão você a dizer a coisa certa, do jeito certo, na hora certa e, mais importante de tudo, para a pessoa certa.
That’s all for today, guys! Take care!
  • http://www.blogger.com/profile/02393495030062262851 erikspen

    In my experience, I've seen `abusada` mainly used in the context of a tired baby that's on the verge of crying, or easily upset.As an American, I'm racking my brain trying to come up with a cool way of saying this in English… but the only thing that comes to mind is "a fussy baby".Other phrases like "stressed out" or "burnt out" could also work if we were talking about kids rather than babies.

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Erikspen,I have no idea what you're talking about. I've never heard the word "abusado" being used to refer to a baby. They way you describe, I'd say "inquieto", "irritada", "irrequieto". Well, never hearing something doesn't mean it's not possible. So, I'm just saying it, you know. This may be the topic for a future post here on Inglês na Ponta da Língua for sure. I'll see what I can find here! I hope I can find something or anything. :-) Curta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook.Denilso de Lima

  • http://www.blogger.com/profile/13978046131149609434 çç&cce

    Ola Denilson, Eu adoro seu trabalho e acho qeu você está de parabéns, seus post tem me ajudado bastante. Porém, gostaria de deixar uma sugestão para você. Porque você quando for escrever algumas palvras ou expressões você não coloca como se pronuncia a mesma ?Claro que há expressões muito conhecidas, mas outras que eu até o momento nao tinha contado, eu gostaria de saber como se pronuncia. Me ajudaria bastante e talvez ajudaria outras pessoas.É so uma sugestão é claro. Seu trabalho é excelente.Parabéns e Obrigado, Lucas.

  • Bruna Iubel

    Lucas, nós estamos trabalhando com poscasts e fizemos um eBook de expressões. COMPRE AQUIOu seja, estamos trabalhando para disponibilizar cada vez mais arquivos com áudio pra vocês!Bruna.Inglês na Ponta da LínguaCurta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook

  • Unknown

    E no sentido de quando você quer falar que o namorado é "abusado", por estar rolando uma mão boba, por exemplo?

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Já que ele está sendo mal-educado, atrevido, insolente, eu diria que a palavra é um das que está acima no post. Outra que cairia bem também seria "jerk" (idiota, imbecil, etc.), afinal você poderá dizer "come on, don't be such a jerk; I don't like that kind of thing".Denilso de LimaCurta nossa fanpage no Facebook

  • fabricio ferreira

    Eu queria saber uma coisa que me atormenta há algum tempo. Quando estamos aprendendo inglês é normal a gente entender só frases curtas, geralmente perguntas, você gosta disso ou daquilo, como está, prazer em conhcê-lo, frases desse tipo, isso é normal ou será que há alguma dificuldade na compreenção? Eu sei que isso que perguntei não tem nada a ver como o assunto dito aqui, mas isso é uma coisa que preciso saber!

  • Bruna Iubel

    Isso é muito normal, Fabrício.Como qualquer coisa que aprendemos, o Inglês também tem fases de aprendizado. No começo você vai entender algumas frases curtas, depois a junção de muitas outras frases curtas vai te fazer fluente. Então, não se preocupe! Você está no caminho certo.Abraços,BrunaCurta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook

  • fabricio ferreira

    Bruna quero agradecê-la pela atenção, muito obrigado mesmo!

» Digite aqui sua dúvida!

» Junte-se a nós!

Curta no Facebook; Circule no Google+; Assine via RSS; Siga no Twitter; Baixe na iTunes; Adicione no LinkedIn

» Receba Dicas em Seu Email

» Dicas Mais Lidas

  • Popular
  • Comments
  • Latest
  • Today Week Month All
  • Textos em Inglês para Iniciantes Textos em Inglês para Iniciantes 13/03/2009
  • Texto para Iniciantes com Atividades Texto para Iniciantes com Atividades 15/07/2009
  • Como dizer “abusado” e “folgado” em inglês? Como dizer “abusado” e “folgado” em inglês? 14/03/2012
  • Preposições In, On, At (tempo) Preposições In, On, At (tempo) 22/03/2007
  • Regras das Preposições em Inglês: será que tem? Regras das Preposições em Inglês: será que tem? 28/05/2012
  • O que é o Past Participle? O que é o Past Participle? 26/01/2009
  • Dicas Para Aprender Inglês Rápido Dicas Para Aprender Inglês Rápido 16/01/2012
  • Gramática: Tempos Verbais em Inglês Gramática: Tempos Verbais em Inglês 18/01/2010
  • O Past Simple em Inglês O Past Simple em Inglês 27/08/2008
  • Os Piores Palavrões da Língua Inglesa Os Piores Palavrões da Língua Inglesa 23/08/2008
  • O que significa heads up? O que significa heads up? 16/05/2013
  • Phrasal Verb Hash Out Phrasal Verb Hash Out 15/05/2013
  • Regras Gramaticais do Inglês: Ajudam ou Atrapalham? Regras Gramaticais do Inglês: Ajudam ou Atrapalham? 14/05/2013
  • Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês? Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês? 13/05/2013
  • Como Usar o Verbo Have em Inglês Como Usar o Verbo Have em Inglês 11/05/2013
  • Como dizer vacilar em inglês? Como dizer vacilar em inglês? 10/05/2013
  • Estudar no Exterior: procure profissionais Estudar no Exterior: procure profissionais 09/05/2013
  • O que significa hired gun? O que significa hired gun? 08/05/2013
  • Como usar enough em inglês? Como usar enough em inglês? 07/05/2013
  • Inglês Informal: O que é Reduplication? Inglês Informal: O que é Reduplication? 06/05/2013
  • Today Week Month All
  • Como é que se diz “por assim dizer” em inglês? Como é que se diz “por assim dizer” em inglês? 26/07/2011
Ajax spinner

» Curta no Facebook

» Denilso de Lima

Denilso de Lima

Profissional da Área de Ensino da Língua Inglesa. Palestrante. Autor. Pesquisador. Teacher Trainer. Responsável pelo Inglês na Ponta da Língua (blog, fanpage, cursos). Mais de 15 anos atuando na área de ensino de inglês e 7 na área de formação de professores de língua inglesa.

Ver Perfil completo →

» Vale a pena ler

Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês?
mai 13, 2013
Como dizer vacilar em inglês?
mai 10, 2013
Como dizer Tô Fora em Inglês?
abr 30, 2013
Como dizer estar na pindaíba em inglês?
abr 19, 2013
Como Dizer Juiz em Inglês?
abr 18, 2013

» Siga no Twitter

  • Twitter feed loading

» Arquivo do Blog

  • » 2013 (113)
    • » maio (11)
    • » abril (29)
    • » março (27)
    • » fevereiro (23)
    • » janeiro (23)
  • » 2012 (244)
    • » dezembro (19)
    • » novembro (16)
    • » outubro (20)
    • » setembro (13)
    • » agosto (11)
    • » julho (16)
    • » junho (20)
    • » maio (30)
    • » abril (41)
    • » março (27)
    • » fevereiro (15)
    • » janeiro (16)
  • » 2011 (215)
    • » dezembro (16)
    • » novembro (15)
    • » outubro (21)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (14)
    • » junho (17)
    • » maio (19)
    • » abril (10)
    • » março (24)
    • » fevereiro (20)
    • » janeiro (24)
  • » 2010 (205)
    • » dezembro (12)
    • » novembro (14)
    • » outubro (20)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (18)
    • » junho (18)
    • » maio (17)
    • » abril (17)
    • » março (18)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (19)
  • » 2009 (277)
    • » dezembro (15)
    • » novembro (22)
    • » outubro (24)
    • » setembro (24)
    • » agosto (19)
    • » julho (24)
    • » junho (27)
    • » maio (24)
    • » abril (27)
    • » março (37)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (17)
  • » 2008 (194)
    • » dezembro (7)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (23)
    • » agosto (23)
    • » julho (12)
    • » junho (15)
    • » maio (19)
    • » abril (19)
    • » março (14)
    • » fevereiro (14)
    • » janeiro (18)
  • » 2007 (203)
    • » dezembro (10)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (6)
    • » agosto (23)
    • » julho (10)
    • » junho (13)
    • » maio (17)
    • » abril (22)
    • » março (28)
    • » fevereiro (28)
    • » janeiro (16)

© Copyright 2013 Denilso de Lima
 
rss twitter facebook linkedin apple google+
Tweet