O que significa “next door”?

Um leitor aqui do blog enviou sua dúvida que é hoje tema de nossa dica: o que realmente significa a expressão “next door”. O leitor afirma que vê essa expressão com certa frequência em inglês, mas sempre se confunde com o significado dela. Portanto, vamos aprender mais essa.
De forma simples e direta, usa-se “next door” quando estamos nos referindo à pessoa que mora ao lado da nossa casa ou apartamento. Ou seja, é nosso “neighbor” (vizinho, vizinha). No entanto, “the person next door” mora exatamente na casa ao lado da nossa; por isso a expressão literalmente significa “porta ao lado”. Veja abaixo alguns exemplos e as equivalências para entender isso melhor:
  • He’s in love with the girl next door. (Ele está apaixonado pela garota que mora aí do lado.)
  • My best friend from school lives next door. (Meu melhor amigo na escola mora aí ao lado.)
  • The couple next door argued all night long. (O casal aí do lado bateu boca a noite inteira.)
Next door” pode ainda ser usado para a pessoa que trabalha no escritório ao lado do seu. Nesse caso podemos dizer:
  • She works in the office next door. (Ela trabalha no escritório aí ao lado.)
  • Right now, he’s in the office next door. (No momento, ele está na sala aí ao lado.)
Além disso, podemos usar as expressões “the guy next door” ou “the girl next door” com um sentido um pouco diferente. Isto é, podemos usar essas duas expressões para transmitir a ideia de que alguém é uma pessoa comum, uma pessoa que não nos chama a atenção, etc.
  • To be quite honest, she was just the girl next door to me. (Para ser bem sincero, ela era apenas uma garota comum para mim.)
  • I’m just a guy next door, so don’t worry. (Sou apenas mais um cidadão comum, então não se preocupe.)
Por fim, anote aí que “next door” também se refere ao prédio, ao cômodo da casa, ao país, à cidade, etc., que está perto de um determinado ponto de referência. Neste caso, costumamos dizer “next door to”. Veja os exemplos:
  • Canada is right next door to the USA. (O Canadá fica do ladinho dos Estados Unidos.)
  • The kitchen is right next door to the dining room. (A cozinha fica do ladinho da sala de jantar.)
  • The restaurant is next door to the bank. (O restaurante fica do lado do banco.)
  • The building he works is next door to the subway station. (O prédio onde ele trabalha fica do lado da estação de metrô.)
That’s all for now, guys and gals! Hope you’ve got the point here. Take care and seize the day.
  • Anonymous

    Muito bom mesmo!!

  • Anonymous

    wow, thx soooo much, adorei!

  • jandy lima

    Denilso, você poderia explicar o emprego de "out" e "up" nas expressões, sempre me confundo!

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Jandy,Isso dependerá das expressões. Mas, posso publicar algo a respeito em breve.Denilso de LimaCurta nossa fanpage no Facebook