O que significa “get down to”?

Eu sempre digo aqui no blog que vale muito mais a pena você aprender algo em contexto do que em listas. Fala isso para praticamente tudo o que se refere a vocabulário em inglês. Portanto, os tais phrasal verbs não ficam de fora. Assim, na dica de hoje você vai aprender a usar o phrasal verbget down to” em contexto. Ou melhor, com as palavras que frequentemente combinam com elas (collocations).
Get down to” significa algo como “concentrar-se em”, “dedicar toda a atenção a”. Mas isso não resolve o seu caso. É preciso que você encontre expressões com “get down to” para poder entender melhor como ela é usada naturalmente. Uma rápida olhada na internet e também em bons dicionários, você descobre algumas combinações (collocations) interessantes:
  • get down to business = dedicar toda a atenção aos negócios, concentrar-se nos negócios
  • get down to work = concentrar-se no trabalho, dedicar toda a atenção ao trabalho
  • get down to brass tack = concentrar-se nos detalhes, dedicar toda a atenção aos detalhes
  • get down to the nitty-gritty = concentrar-se no ponto principal
  • get down to doing a revision = concentrar-se em fazer uma revisão

O que significa GET DOWN TO?Veja que algumas combinações são bem curiosas – get down to the nitty-gritty – portanto vale a pena você se concentrar nelas e criar alguns exemplos. Assim, você fixa melhor a expressão inteira e não apenas uma parte dela.Não vou dar exemplos hoje. Vou fazer algo diferente! Vamos ver o que acontece! O que você me diz de traduzir as sentenças abaixo usando as combinações que você aprendeu acima? Deixe suas respostas na área de comentários, ok?

  1. Pare de conversar e [Stop talking and] concentre-se no trabalho.
  2. É melhor a gente [We”d better] se concentrar no ponto principal.
  3. O professor pediu para eu [The teacher asked me to] dedicar toda a atenção aos detalhes.
Have a great day!

8 Comentários

  1. Esse blog é sensacional! Parabéns Denilso a todo empenho a nos ensinar cada vez mais ! muito obrigado ! Estou aprendendo inglês e suas dicas me ajudam a cada dia ! Seria assim o correto ?? ;)1) Stop talking and get down to work2) We'd better get down to the nitty-gritty3) The teacher asked me to get down to brass tack

  2. Let me try!Pare de conversar e [Stop talking and] concentre-se no trabalho.Stop talking and get down to your work.É melhor a gente [We”d better] se concentrar no ponto principal.We'd better to get down to the nitty-gritty.O professor pediu para eu [The teacher asked me to] dedicar toda a atenção aos detalhes.The teacher aske me to get down to brass tack.Are these sentences correct?

  3. • Stop talking and get down to work. • We”d better get down to the nitty-gritty.• The teacher asked me to get down to brass tack.

  4. Hello…Stop talking and get down to work.We"d better get down to the nitty-gritty.The teacher asked me to get down to brass tack.

  5. As frases que você citou taduzidas para inglês:Stop talking and gettin' down to work .We'd better to get down to the nitty-gritty .The teacher asked me to get down to brass tack .Não sei se está correto .. sou iniciante no estudo da língua inglesa , e seguidora nova , mas seu blog tem ajudado bastante . Parabéns pela iniciativa !Abraços .

  6. Stop Talking and get down to work.We"d better get down to nitty-gritty.The teacher asked me to get down to brass track.

  7. Olá professor Denilso!Primeiramente quero te dar parabéns pelo site, ele me ajuda muito estou aprendendo muita coisa interessante por aqui e o meu nivel tambem tem melhorado muito! Então vamos a minha duvida tem uma música de uma banda que eu gosto muito que se chama Down On You; e no refrão o vocalista canta I'll get down on you get down on you qual seria a tradução correta para Get down on you? Isso seria um collocation? Desde já obrigado! Veeh.

  8. 1)Stop talking and get down to work.2)We'd better get down to nitty-gritty.3)The teacher ask to me get down to brass track.Isso foi ótimo,adorei esse novo método assim posso memorizar rápidamente.Thank you very much!

Botão Voltar ao topo