Como é que se diz “junto ou separado” em inglês?

Algumas palavras em inglês costumam causar confusão na hora de escrever. Isso todo mundo sabe! Afinal, a pronúncia das palavras e o modo como elas são escritas não tem nada a ver. Portanto, o único jeito de aprender a escrevê-las é praticando mesmo. Mas, às vezes ao escrevermos uma palavra temos a vontade de perguntar se é “junto ou separado“. Aí vem a dúvida: como é dizer isso em inglês? Como perguntar: “é junto ou separado?” na língua do tio Sam.

Perguntinha curiosa esta! Confesso que poucas (ou raras vezes) pensei a respeito! A princípio, a gente pode até imaginar que se diz “together or separated?” (já ouvi isso de alguns alunos). Mas isso seria o cúmulo! Literal demais! Então temos de ir atrás de algo mais natural, mais coloquial, mais usado entre eles.

Nesse caso encontramos a expressão “one word or two words?” ou simplesmente “one word or two?“. Veja os exemplos a seguir e entenda isso melhor:

  • Is “stomachache” one word or two?
  • Is “headache” one word or two words?
  • “All right”: is it one word or two?
  • The word “kickback” can either be one word or two words.
Pronto agora você já sabe que o certo é “one word or two?“! Nada de sair por aí dizendo “together or separated?

2 Comentários

  1. Bom dia!Também escuto em podcasts "all one word" que é usado quando se quer dizer tudo junto.Me corrija se estiver errado.AbraçosGivaldo

Botão Voltar ao topo