logo

  • PRINCIPAL
  • CURSOS
  • EBOOKS
  • PODCASTS DE INGLÊS
  • CONTATO
  • COLABORE
facebook
linkedin
rss
twitter


Início » Vocabulário de Inglês » Aprenda Inglês com “Riddles”!

11
AGO
2011

Aprenda Inglês com “Riddles”!

por Denilso de Lima
16 Comentários
Share Button

A palavra “riddle” pode ser traduzida como “charada”, “enigma”. Assim, um “riddle” é uma charada, uma pergunta aparentemente inocente que exige um pouco de inteligência e esperteza (ou não) para ser respondida. Para muitas pessoas é algo bobo, mas para outras é a brincadeira inocente que pode ser feita a qualquer momento.Em português temos alguns “riddles” famosos. Por exemplo, “você sabe o que fazer para ganhar um Chokito?” Não sabe! “É só colocar o dedito na tomadita”. Tem ainda essa outra bem interessante: “o que dá o cruzamento da letra ‘A’ com uma pulga?”. Essa fácil, né? Dá em um “Assaltante” (A-saltante). E que tal essa: “qual é o animal que não vale mais nada?” Fácil essa! É o “javali” (já vali)!

Riddles (mp3)

Enfim, assim como em português, a língua inglesa está repleta de charadas (riddles) desse tipo. Por mais bobas que elas possam ser, eu acredito que vale a pena aprender algumas e tê-las sempre na ponta da língua. Pois, elas fazem você pensar na língua e suas curiosidades. Sem contar que são divertidas! Dúvida? Então, leia os “riddles” abaixo:

  • What month do soldiers hate?
  • What’s the poorest bank in the world?
  • Which can move faster, heat or cold?

A resposta para cada uma dessas charadas depende da brincadeira com as palavras. Isso porque a palavra do “riddle” (na pergunta ou resposta) tem também outro significado. Por exemplo, na primeira – what month do soldiers hate? – a resposta é “March”; pois, “March” é o mês “março” e também o verbo “marchar”. Já em “what’s the poorest bank in the world?” a resposta é “the river bank”. Nesse caso “bank” refere-se ao “leito” do rio e não a um “banco”.

Percebeu como a graça da brincadeira está nos sentidos das palavras? Isso ajuda você a perceber como uma palavra simples possui outros significados e usos. Os “riddles” ajudam você a aprender até mesmo combinçaões de palavras (collocations). É o caso de “which can move faster, heat or cold?”, cuja resposta é “heat, because you can catch a cold”. Aqui a graça está na palavra “cold”, que significa “frio” ou “resfriado” e também na expressão “catch a cold” (pegar um resfriado). Ou seja, “heat” (calor) se move mais rápido, pois você pode pegar um resfriado (catch a cold).

Espero que você tenha compreendido isso! Eu confesso que procuro aprender “riddles” em inglês para brincar com professores de inglês em minhas palestras, cursos e workshops. É curioso ver como é possível aprender algo simples com uma pequena charada. Sem contar que é o tipo de piada boba que muita gente gosta e até ri ao ouvir a resposta.

Para encerrar minha dica hoje, seguem abaixo alguns “riddles” bem conhecidos em inglês. Aprenda-os e procure entender onde está a graça neles. Caso tenha dificuldades com alguns, deixe abaixo o seu comentário e eu vou te ajudar a entendê-lo. Take care!

  • What is the longest word in the English language? – Smiles. There’s a mile between the S’s.
  • Why is the letter E so important? – Because it’s the beginning of everything.
  • What clothing is always sad? – Blue jeans.
  • Why is an empty purse always the same? – There’s no change in it.
  • What kind of running means walking? – Running out of gas.
  • What has nothing but a head and a tail? – A coin.
  • Álysson

    Eu não entendi as duas últimas.Também conheço alguns, como:Call me a taxi.OK, you're a taxi.The cook in our school is really cruel.How do you know?Yesterday, I saw him beating some eggs.

  • Anonymous

    Denilso!!!Não entendi essa:What has nothing but a head and a tail? – A coin.Explica???Grata, Karina.

  • Anonymous

    Olá Denilson, parabéns pelo post, mas não entendi as seguintes expressões:-Why is an empty purse always the same? – There’s no change in it.-What kind of running means walking? – Running out of gas.

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Olá Anônimo,Na primeira a brincadeira está na palavra "change" que significa "mudança" (alteração) ou "troco" (trocado, dinheiro). Assim, a graça está na resposta. Em português fica assim:> Por que uma bolsa vazia é sempre a mesma coisa?> Por que não há nenhum trocado (ou alteração) nela. [Portanto, uma bolsa vazia será sempre igual.]Na segunda, a graça está na expressão "running out of gas", cujo significado é "ficar sem gasolina". Logo, "que tipo de 'correr' (running) significa andar à pé (walking)?". Resposta: "running out of gas" (ficar sem gasolina no carro).Veja que em português não tem como entendermos as piadas, pois elas só tem graça com as palavras em inglês.=]

  • http://www.twitter.com/vivitamina Vivitamina

    Adorei o post dessa forma, Denilso! Não sei se é no meu note, mas me parece estar um pouco baixo. Em todo caso, nada pra se preocupar pq acho que é aqui, o problema :D Tenho feito legendas de séries e sempre que aparece um riddle, deixa o pessoal doido. como traduzir isso, fazendo com que a pessoa (que não sabe inglês) entenda e sem perder a graça? é um desafio e tanto! =)

  • http://www.blogger.com/profile/16399377637168853327 Mariza Praun

    Alguém poderia explicar por que só consigo ouvir metade do post? Ficaria muito grata. Acho que o problema deve ser aqui mas não tenho a mínima idéia do que possa ser.

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Olá Mariza,Também não sei por quê. Pois aqui está tocando tudo até o final! Acabei de fazer o teste!

  • http://www.blogger.com/profile/16399377637168853327 Mariza Praun

    Obrigada pela resposta Denilso. Vou tentar descobrir. Vi que todos que escreveram ouviram tudo muito bem. Um abraço!

  • http://www.blogger.com/profile/16399377637168853327 Mariza Praun

    Muito estranho. Vou ter que descobrir para poder ouvir tudo. Obrigada Denilso!

  • Menina Veneno

    Adorei o post e já "curti"!Mudando o assunto de pau pra cacete: Euzinha aqui faço a maior propaganda do Denilso de Lima pra minha amiga Talita e pro meu amigo Daniel Paulino. Daí, ao invés de minha carinha ficar exposta aqui como recompensa pelo marketing, são as carinhas deles é que ficam pra sempre ali naquela caixinha de facebook =( kkkkkkkkkk! Unfair! rsrsrs! =*

  • Anonymous

    Olá Denilso! Gostei muito do blog gravado, além de aprender com as dicas também aprendo a pronúncia.Quanto a gravação, ficou muito boa; ouvi de forma clara. Parabéns. Valdomiro.

  • Prof. Martins

    That's Amazing, Professor! I'm impressive'bout the MP3 clearity!Pls, I've already heard /raydol/ spite /rIdol/??? May I speak it these two ways?Thnxa Lot!Martin

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Prof. Martins,De acordo com os dicionários de pronúncia que tenho aqui e também dos dicionários online (MacMillan e Merrian Webster) a pronúncia é sempre /ridl/. Ou seja o som do 'i' é o mesmo em 'sit', 'quit', 'fit', 'slip', etc.Denilso

  • Anonymous

    Por favor Denilso, onde posso encontrar uma lista, site, livro com riddles em Inglês? muito obrigado, Marcelo.

  • Liv

    Não entendi a do blue jeans =/

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Liv,A palavra "blue" é usada como a cor da tristeza. Portanto, a peça de roupa que está sempre triste é o "blue jeans".Denilso de LimaCurta nossa fanpage no Facebook

» Digite aqui sua dúvida!

» Junte-se a nós!

Curta no Facebook; Circule no Google+; Assine via RSS; Siga no Twitter; Baixe na iTunes; Adicione no LinkedIn

» Receba Dicas em Seu Email

» Dicas Mais Lidas

  • Popular
  • Comments
  • Latest
  • Today Week Month All
  • Textos em Inglês para Iniciantes Textos em Inglês para Iniciantes 13/03/2009
  • Aprenda Inglês com “Riddles”! Aprenda Inglês com “Riddles”! 11/08/2011
  • Preposições In, On, At (tempo) Preposições In, On, At (tempo) 22/03/2007
  • Texto para Iniciantes com Atividades Texto para Iniciantes com Atividades 15/07/2009
  • Gramática: Tempos Verbais em Inglês Gramática: Tempos Verbais em Inglês 18/01/2010
  • Gramática: Verbos Irregulares x Verbos Regulares Gramática: Verbos Irregulares x Verbos Regulares 18/11/2010
  • O que é o Past Participle? O que é o Past Participle? 26/01/2009
  • Os Piores Palavrões da Língua Inglesa Os Piores Palavrões da Língua Inglesa 23/08/2008
  • O Past Simple em Inglês O Past Simple em Inglês 27/08/2008
  • Dicas Para Aprender Inglês Rápido Dicas Para Aprender Inglês Rápido 16/01/2012
  • O que significa heads up? O que significa heads up? 16/05/2013
  • Phrasal Verb Hash Out Phrasal Verb Hash Out 15/05/2013
  • Regras Gramaticais do Inglês: Ajudam ou Atrapalham? Regras Gramaticais do Inglês: Ajudam ou Atrapalham? 14/05/2013
  • Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês? Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês? 13/05/2013
  • Como Usar o Verbo Have em Inglês Como Usar o Verbo Have em Inglês 11/05/2013
  • Como dizer vacilar em inglês? Como dizer vacilar em inglês? 10/05/2013
  • Estudar no Exterior: procure profissionais Estudar no Exterior: procure profissionais 09/05/2013
  • O que significa hired gun? O que significa hired gun? 08/05/2013
  • Como usar enough em inglês? Como usar enough em inglês? 07/05/2013
  • Inglês Informal: O que é Reduplication? Inglês Informal: O que é Reduplication? 06/05/2013
  • Today Week Month All
  • Como dizer “pegar com a boca na botija” em inglês? Como dizer "pegar com a boca na botija" em inglês? 17/12/2007
  • Present Perfect: Desvendando os Segredos Present Perfect: Desvendando os Segredos 08/08/2012
  • Podcast: Pronúncia de ED em Inglês Podcast: Pronúncia de ED em Inglês 11/10/2012
Ajax spinner

» Curta no Facebook

» Denilso de Lima

Denilso de Lima

Profissional da Área de Ensino da Língua Inglesa. Palestrante. Autor. Pesquisador. Teacher Trainer. Responsável pelo Inglês na Ponta da Língua (blog, fanpage, cursos). Mais de 15 anos atuando na área de ensino de inglês e 7 na área de formação de professores de língua inglesa.

Ver Perfil completo →

» Vale a pena ler

Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês?
mai 13, 2013
Como dizer vacilar em inglês?
mai 10, 2013
Como dizer Tô Fora em Inglês?
abr 30, 2013
Como dizer estar na pindaíba em inglês?
abr 19, 2013
Como Dizer Juiz em Inglês?
abr 18, 2013

» Siga no Twitter

  • Twitter feed loading

» Arquivo do Blog

  • » 2013 (113)
    • » maio (11)
    • » abril (29)
    • » março (27)
    • » fevereiro (23)
    • » janeiro (23)
  • » 2012 (244)
    • » dezembro (19)
    • » novembro (16)
    • » outubro (20)
    • » setembro (13)
    • » agosto (11)
    • » julho (16)
    • » junho (20)
    • » maio (30)
    • » abril (41)
    • » março (27)
    • » fevereiro (15)
    • » janeiro (16)
  • » 2011 (215)
    • » dezembro (16)
    • » novembro (15)
    • » outubro (21)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (14)
    • » junho (17)
    • » maio (19)
    • » abril (10)
    • » março (24)
    • » fevereiro (20)
    • » janeiro (24)
  • » 2010 (205)
    • » dezembro (12)
    • » novembro (14)
    • » outubro (20)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (18)
    • » junho (18)
    • » maio (17)
    • » abril (17)
    • » março (18)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (19)
  • » 2009 (277)
    • » dezembro (15)
    • » novembro (22)
    • » outubro (24)
    • » setembro (24)
    • » agosto (19)
    • » julho (24)
    • » junho (27)
    • » maio (24)
    • » abril (27)
    • » março (37)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (17)
  • » 2008 (194)
    • » dezembro (7)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (23)
    • » agosto (23)
    • » julho (12)
    • » junho (15)
    • » maio (19)
    • » abril (19)
    • » março (14)
    • » fevereiro (14)
    • » janeiro (18)
  • » 2007 (203)
    • » dezembro (10)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (6)
    • » agosto (23)
    • » julho (10)
    • » junho (13)
    • » maio (17)
    • » abril (22)
    • » março (28)
    • » fevereiro (28)
    • » janeiro (16)

© Copyright 2013 Denilso de Lima
 
rss twitter facebook linkedin apple google+
Tweet