Aprenda Clichês em Inglês

Clichês, do ponto de vista linguístico, são sentenças usadas como algo bem batido pelas pessoas. Algumas pessoas dizem que os clichês são irritantes; afinal, elas perderam a originalidade e a essência da ideia que transmitem. Logo, essas mesmas pessoas dizem que não é bom usá-las.No entanto, ao assistir a um filme ou seriado, ao ouvir uma música, ao conversar com alguém informalmente (e mesmo formalmente) é mais do que frequente e comum ouvirmos algumas sentenças clichês sendo usadas. Até mesmo em matérias de jornais e revistas podemos nos deparar com algumas delas.

Devido ao uso frequente por parte de falantes nativos da língua inglesa, uma grande maioria de especialistas em aquisição de segunda língua recomenda o aprendizado dos clichês mais comuns. Os especialistas notaram que, até certo ponto, aprender essas sentenças ajuda no desenvolvimento da fluência ao falar e ao ouvir inglês.

Além disso, os especialistas também notaram que aprender sentenças clichês ocupa menos espaço na memória. Isso por que você não precisa se preocupar com as regras gramaticais para a formação da sentença e muito menos com as palavras isoladas que compõem a sentença. Ou seja, o cérebro aprende a sentença inteira sem se preocupar com os detalhes dela.

Aprenda Clichês em Inglês“The book is on the table” é um famoso exemplo de clichê. Claro que é um exemplo ridículo; contudo, trata-se de uma sentença que muitos brasileiros usam para dizer que essa é a única coisa que sabem falar em inglês. Ao aprender essa sentença, as pessoas usam-na sem se preocupar com gramática (verbo to be, preposição, ordem das palavras, uso do artigo definido, etc.). As pessoas se lembram da sentença sem esforço e complicação.

Assim, anote aí que aprender sentenças clichês tem valor e importância para você que está aprendendo inglês. Claro que o importante é aprender as sentenças mais comumente usadas entre os falantes nativos. Isso você encontra em filmes, seriados, músicas, etc. Abaixo listo algumas sentenças clichês comuns entre eles. Mas vale dizer que há muito mais e para aprendê-las você deve ficar ligado.

  • Don’t worry, be happy. (Não esquenta, seja feliz.)
  • Give me a break. (Me dá um tempo. | Vê se não enche!)
  • I know what you mean. (Eu sei como é. | Eu tô te entendendo.)
  • Nobody is perfect. (Ninguém é perfeito.)
  • Take it easy. (Vai com calma. | Pega leve!)
  • There’s no place like home. (Não há lugar como a nossa casa.)
  • You know what I mean? (Você tá me entendendo?)
  • There’s no doubt about it. (Não resta a menor dúvida sobre isso.)
  • Keep in touch. (Mantenha contato.)
  • Don’t be a stranger. (Vê se não some. | Vê se não desaparece.)
  • Easy come, easy go. (Vem fácil, vai fácil.)
  • Everything happens for a reason. (Tudo tem um porquê.)
  • The more, the merrier. (Quanto mais, melhor.)
  • I can’t believe my eyes. (Não acredito no que tô vendo.)
  • I think so. (Eu acho que sim.)
  • I don’t think so. (Eu acho que não.)

Clique no botão abaixo para ouvir a pronúncia das sentenças

[audio http://archive.org/download/AprendaClichsEmIngls/AprendaClichsEmIngls.mp3]

Você conhece algum clichê em inglês? Tem aí alguma sentença que você ou seus amigos usam sem nem se preocupar com a gramática dela? Se tiver, compartilhe com a gente! Você pode deixar um comentário aqui no blog ou na página do Inglês na Ponta da Língua no Facebook.

12 Comentários

  1. i hope so = "espero q sim"; "tomara"whatever will be, will be = "oq tiver q ser, será"; "que será, será"

  2. Don't be a stranger é nova pra mim! =]Forever and ever – Para todo o sempre!Como acesso as dicas em áudio Denilso?

  3. Olá Denilso, me chamo Rudiney e sou de Mossoró no Rio Grande do Norte. Não e bem para dar um exemplo de cliché que estou escrevendo mas para te agradecer (sinceramente)pelo que você fez por mim (e nem sabe)! Como? Por que assim e não assado? e Inglês na ponta da lingua. Dois de seus livros que comprei recentemente e que tem me ajudado muito a realizar um dos meus sonhos que é falar inglês. Estudo por conta própria e com eles me sinto como se tivesse um professor particular (muitas duvidas são tiradas por meio deles). Exemplos, exercícios, dicas e idéias claras… Denilso, tenho alguns dicionários e gostaria de saber sua opinião sobre eles (se os conhece)são: Cambridge Dictionary of American English for Speakers of Portuguese (capa verde), Novo Dicionário de Expressões Americanas (Luis Lugani Gomes), Gramática Prática da língua Inglesa o Inglês descomplicado (Nelson Torres)e o Collins Cobuild Phrasal Verbs Dictionary. Amo a língua inglesa e tenho prazer em ler escrever e pricipalmente ouvir em inglês! Tenho meu mp4 repleto de podcasts, não falo com desenvoltura ainda, só entendo muito bem, e tenho a SORTE de ter um amigo americano que mora próximo à minha casa. Em fim… eu tenho não só a faca e o queijo nas mãos, mas também a fome e a vontade de comer! Um dia…

  4. Hello, I just read your blog about ("Como é que se diz "bem mais" em inglês?")And I was wondering how much it is similar to the use of "far". for instance:She's far beautiful than her sisterTraveling by bus is far dangerous than by plane.Could you say if they are so similar as I think they are?Cheers!

  5. I would say "i hate clichés" but in english, hahaha i love everything about english i don't know what is it, there's a relationship between me and english! only this! i loved the site, i don't know how i didn't found before! thanks for your posts!

  6. Olá Denilso!Eu sou fã de vários seriados e muitas vezes escuto os personagens usarem uma expressão que é traduzida como "tanto faz" ou "é a mesma coisa" que é expressada (pelo que eu entendi) dizendo a palavra "potato" com sotaques diferentes. É isso mesmo que eles usam?É estranho ver expressões desse tipo sendo usadas já qu aqui no Brasil não usamos assim!Desde já obrigada!

Botão Voltar ao topo