Como dizer agir de má fé em inglês?

Como dizer agir de má fé em inglês? Quem expressão é usada em inglês para expressar a ideia de que alguém está agindo de má. Ou seja, para dizer que alguém está agindo de modo desonesto e não está sendo sincera no que está fazendo. Isso geralmente acontece em relações comerciais, quando uma pessoa ou empresa procura ganhar vantagem de modo desonesto.

Anote aí que para dizer agir de má fé em inglês a expressão é act in bad faith. Enfim, basta traduzir ao pé da letra que dá no mesmo. Portanto, nada de muito especial nesse caso. Para provar isso, seguem abaixo alguns exemplos tirados de sites e fóruns nos quais os falantes nativos da língua dizem agir de má fé em inglês:

  • If you act in bad faith, you’ll get a bad reputation. (Se você age de má fé, você ganha uma má reputação.)
  • We didn’t act in bad faith. (Nós não agimos de má fé.)
  • Is your insurance company acting in bad faith? (A sua companhia de seguros está agindo de má fé?)
  • She’s saying that I acted in bad faith. (Ela está alegando que eu agi de má fé.)
  • I do not want them to think I am acting in bad faith. (Eu não que eles pensem que eu estou agindo de má fé.)

Como Dizer Agir de Má Fé em Inglês?Como você pode ver, não há muitos segredos para dizer agir de má fé em inglês. Tudo o que você tem de fazer nesse caso é traduzir a expressão palavra por palavra e tudo dará certo. Agora que você já sabe é só procurar por mais exemplos para assim fixar melhor a expressão e seu uso na memória.

Gostou dessa dica!? Então, você também gostará das seguintes:

Etiquetas

3 Comentários

  1. שָׁלוֹם denilso meu nome é eduardo e sou dono de um blog de ensino de Hebraico , e hj ao ler o seu livro Ingles na ponta da lingua eu descobri que vc teve aulas de hebraico, e fiquei curioso para saber como foi isso, qual faculdade vc fez que tinha hebraico, vc estudou letras especificacao em Hebraico, estudou teologia? me conte por favor sobre isso fiquei muito curioso.Um grande abraço e meus parabens pelo livro , estou aprendendo muito com ele.

  2. שָׁלוֹם Eduardo, tudo bem?Obrigado por seu comentário. Eu fiz faculdade de Teologia e nela tive aulas de Hebraico! Isso "a long time ago!".=]

  3. Qla Denilso, eu so muito fã do seu blog, ele é ótimo.É por isso que me sinto no dever de avisar que no último exemplo da expressão neste post, está faltando a palavra "quero".A frase está assim: (Eu não que eles pensem que eu estou agindo de má fé.)Meus parabéns pelo seu trabalho no blog! Ele é muito útil pra mim e tenho certeza de que também é para muitas outras pessoas. Um abraço!

Botão Voltar ao topo