Início » Expressões em Inglês » “Tirar o cavalinho da chuva” em inglês
Em meu primeiro livro, Inglês na Ponta da Língua (Ed. Elsevier/Campus), lançado em 2003, eu dedico 13 páginas ao tema expressões idiomáticas. Lá são apresentadas dicas de como você pode aprender essas expressões e colocá-las em prática e também são apresentadas mais de 70 expressões comuns em português e suas equivalências em inglês.
Quase no final da dica eu escrevi que “há expressões idiomáticas típicas apenas de uma cultura, e outras que não possuem nenhum equivalente. Por exemplo, a maioria dos estudiosos diz que não há nenhum equivalente em nenhuma outra língua do mundo para a brasileiríssima ‘tirar o cavalinho da chuva’” (p. 108).Mas então como podemos passar, em inglês, a ideia de que alguém deve mudar de opinião em relação a alguma coisa. Como dizer as sentenças abaixo em inglês:

Pois bem! A expressão ‘tirar o cavalinho da chuva‘ tem o sentido de ‘reconsiderar‘ (repensar) algo. Em inglês, o que você é dito em situações assim é ‘you’d better have another think coming‘. Portanto, as sentenças acima serão ditas da seguinte maneira:
Essa é a sugestão que eu dou na página 109 do livro ‘Inglês na Ponta da Língua‘. Ou seja, embora muitas pessoas digam que não há um equivalente exato, nós temos de encontrar algo que seja usado informalmente e que transmita a ideia de ‘repensar‘ e ‘reconsiderar‘ algo. É aí que entra a expressão ‘have another think coming‘. Ela transmite a ideia que queremos e é muito usada em contextos informais. Não há dúvidas de que ela é a expressão que nos satisfaz nesse caso.
Por fim, acrescento ainda que há variações para essa expressão as principais estão abaixo. No entanto, a que foi apresentada acima (have another think coming) é de longe a mais comum e mais usada:
That’s all for today, guys and gals! Caso você queira aprender mais expressões idiomáticas típicas do nosso dia a dia, leia o post ‘Curso de Inglês de Verdade – Expressões em Inglês‘. Nela você encontrará expressões como ‘é nóis na fita‘, ‘nem vem que não tem‘, ‘eu sou demais‘, ‘chá comigo que eu livro a sua cara‘ e muitas outras.
Profissional da Área de Ensino da Língua Inglesa. Palestrante. Autor. Pesquisador. Teacher Trainer. Responsável pelo Inglês na Ponta da Língua (blog, fanpage, cursos). Mais de 15 anos atuando na área de ensino de inglês e 7 na área de formação de professores de língua inglesa.
