GOLEADA em inglês | como é que se diz isso

Como dizer GOLEADA em inglês? Como é que se diz GOLEADA em inglês? Qual a tradução de GOLEADA em inglês?

Siga lendo para aprender isso e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

Antes, é bom saber que nós sempre dizemos

  • ganhar de goleada
  • dar uma goleada
  • meter uma goleada
  • vencer de goleada

Ou seja, tratam-se de collocations com a palavra goleada comuns para nós.

Em português, tudo bem. Mas, como é que dizemos isso tudo em inglês?

GOLEADA em inglês

Para começar, anote aí que para passar a ideia de GOLEADA em inglês temos de fazer uso de dois verbos: thrash ou hammer.

Esses dois verbos equivalem aos nossos collocations listados acima.

O legal é que no Brasil nós temos ainda outras expressões para expressar a mesma ideia. Algumas são: meter uma sacola ou massacrar. Portanto, a tradução dos exemplos abaixo pode ser feita de outras maneiras.

Veja os exemplos:

  • Chelsea thrashed Wigan. (O Chelsea ganhou de goleada do Wigan.)
  • Corinthians thrashed Santos last week. (O Corinthians meteu uma goleada no Santos semana passada.)
  • Palmeiras is going to hammer Flamengo tonight. (O Palmeiras vai ganhar de goleada do Flamengo hoje a noite.)
  • England begin World Cup in style by thrashing Iran. (A Inglaterra começa a Copa do Mundo com estilo ao golear o Irã.)

Já o termo GOLEADA – substantivo – pode ser expresso com as palavras THRASHING ou HAMMERING. Assim, para dizer UMA GOLEADA DE 6 a 0 em inglês, diga:

  • a 6-0 thrashing

Ah, não posso deixar de falar que ainda temos levar uma goleada, perder de goleada, tomar uma goleada, tomar uma sacolada em português. Neste caso, vamos dizer GET THRASHED ou GET HAMMERED. Por exemplo,

  • Portugal got thrashed by Brazil. (Portugal tomou uma goleada do Brasil.)
  • Their team got hammered the last time they played against us. (O time deles tomou uma surra na última vez que jogaram contra a gente.)
  • Santos got hammered by Corinthians last week. (O Santos tomou um sacode do Corinthians semana passada.)
  • Flamengo is going to get thrashed by Palmeiras tonight. [O Flamengo vai perder de goleada pro Palmeiras hoje a noite.]

Para encerrar, lembre-se que os exemplos dados acima são meramente ilustrativos. Caso você não concorde com eles, tudo bem! O importante é aprender como dizer GOLEADA em inglês. Então, agora crie exemplos a favor do seu time do coração.

Take care and keep learning!

Etiquetas

4 Comentários

  1. Também comun dizer:Santos really got their ass kicked by Corinthians last week. Ou mais educado: "…got their butt kicked". [O Santos tomou uma sacolada do Corinthians semana passada.]Ou:Corinthians stomped Santos last week. [O Corinthians meteu uma goleada no Santos semana passada.]

  2. Alô Denilso!Uma goleada tb. é uma "runaway victory". Outra expressão comum é "blowout".Abraço,Sérgio

  3. Denilso, seu blog e' realmente muito bom. Parabe'ns. A u'nica sugestao que dou, e' em relacao a pronuncia das palavras novas. As vezes falo de um jeito quando na verdade e' de outro.Abracos e continue sempre amando o que faz.

  4. De cara novaaaaaaaaaaaaaaaaComo fico feliz em ver seu blog renovado dessa maneira. Um grande blog merece um layout à altura. Sei que no antigo vc nem garrava, afinal de contas era pra um blog de inglês e não de design ;)Parabéns, custou a mudar, mas mudou pra melhor, como tudo na vida deve ser não é?Abraços do fiel leitor,Peterson Abelha

Botão Voltar ao topo