Qual a diferença entre Collocations e Phrasal Verbs?

Qual a diferença entre collocations e phrasal verbs?

Essa é uma pergunta que se tornou comum ao longo dos anos. Muitos estudantes de inglês – e até mesmo professores – têm dúvidas sobre o assunto.

Portanto, sendo eu um dos responsáveis por trazer este assunto à tona entre os professores e estudantes de inglês, decidi escrever este artigo e assim esclarecer essa dúvida.

Qual a diferença entre collocations e phrasal verbs?

Muita gente acha que collocations e phrasal verbs são a mesma coisa.

Já até vi dicas em blogs, perfis no Instagram, Facebook, Youtube, etc., de pessoas dizendo que os dois são a mesma coisa.

Mas, não é bem assim!

Há uma diferença entre eles.

Collocations

Há vários artigos aqui no Inglês na Ponta da Língua falando sobre collocations em inglês. Então, vou escrever de modo resumido.

Assim, entenda que collocation é um fenômeno linguístico no qual uma palavra-chave atrai “para perto dela” outras palavras. Essas outras palavras podem ser verbos, adjetivos, advérbios, etc.

Assim, vamos usar a palavra ‘T-shirt‘ [camiseta] como exemplo. Ou seja, T-shirt é a nossa palavra-chave. Agora vamos ver, em inglês, que palavras combinam com ela:

  • baggy T-shirt [camiseta folgada] , loose T-shirt [camiseta folgada], tight T-shirt [camiseta apertada], fitted T-shirt [camiseta justinha], cotton T-shirt [camiseta de algodão]

Acima você viu exemplos de adjetivos + T-shirt. No entanto, podemos ter ainda verbos + T-shirt:

  • wear a T-shirt [usar uma camiseta], put on a T-shirt [vestir/colocar uma camiseta] take off your T-shirt [tirar sua camiseta], buy a T-shirt [comprar uma camiseta], wash the T-shirt [lavar a camiseta]

Essas combinações de palavras que você acaba de ver são, de modo bem simples, o que chamamos de exemplos de collocations com T-shirt.

E os phrasal verbs?

Também de modo bem resumido, os phrasal verbs em inglês são combinações de um verbo com uma preposição ou advérbio. Essa combinação tem um sentido diferente daquele das palavras vistas isoladamente.

Na lista de collocations com T-shirt, você deve ter notado que temos put on e take off. Vistos isoladamente, eles podem significar muitas coisas. Mas quando combinamos outras palavras com eles, fica mais fácil de entender o significado.

Ou seja, vistos apenas como put off e take off não conseguimos entender o significado facilmente. Mas, ao combinar com outra palavra, compreedemos melhor a ideia que eles transmitem. Veja os exemplos:

  1. We’ll have to put off the appointment [Teremos de adiar o compromisso.]
  2. He really put me off going to the party. [Ele me desanimou totalmente de ir à festa.]
  3. Why don’t you take your shoes off? [Por que você não tirar os sapatos?]
  4. The plane took off on time. [O avião decolou na hora certa.]

Nos exemplos 1 e 2 o phrasal verb é put off; veja que as palavras que combinam são diferentes [appointment e me]. Esta combinação [collocation] faz com que o phrasal verb tenha significados diferentes. Assim concluímos que: ‘put somebody off doing something‘ equivale a ‘desanimar alguém de fazer algo‘ e ‘put off something‘ equivale a [adiar algo].

O mesmo vale para ‘take off + clothes‘ [tirar + roupas] e ‘plane + takes off‘ [avião + decolar], nos exemplos 3 e 4.

Conclusão

Você pode fazer várias listas de phrasal verbs e tentar decorar seus inúmeros significados e usos. Isso torna o aprendizado de phrasal verbs muito chato, complicado, demorado, etc. Quando você começar a observar com que palavras eles são usados, o aprendizado de phrasal verbs fica mais natural.

Um phrasal verb é apenas um phrasal verb e nada mais: put on, take off, strike up, turn down, get up, go down

Mas, ao ser usado [combinado] com a palavra certa [substantivo correto] você acaba entendendo-o com muito mais facilidade:

  • put on a t-shirt (vestir/colocar uma camiseta)
  • take off your shoes (tirar seus sapatos)
  • strike up a conversation (puxar conversar, começar uma conversa)
  • turn down an invitation (recusar um convite)
  • get up late (acordar/levantar-se tarde)
  • go down in history (entrar para a história)

Você pode aprender muitos phrasal verbs prestando atenção aos collocations. Ou seja, prestando atenção às palavras usadas naturalmente com eles. Deixando seu aprendizado mais leve, divertido, natural.

Neste artigo você aprendeu a diferença entre collocations e phrasal verbs. Eu espero que você tenha compreendido isso. Além disso, espero que você tenha percebido como aprender phrasal verbs não é nada tão complicado quando você passa a observar os collocations.

That’s all for now! Take care and keep learning!

Etiquetas

5 Comentários

  1. Teacher Denilso!Assim que acabar minhas aulas da Faculdade, vou pegar o meu "Fichario", meus 2 livros (de sua autoria), meu dictionary monilingue! há!, e o seu site/blog, e DESTRUIR de tanto estudar!hahahahaha (esse destruir equivale a "to study a lot³")XDPois como vou estar de férias na faculdade e na English School, vou aproveitar e ler todos os livros que estão em "lista de espera"hahahahahhaAgradeço um bilhão de vezes, pois esse blog incentiva-me a cada dia mais querer aprender mais sobre English….I hope that I being right on my phrases! XDincluding this! XD

  2. I liked your explanation about "collocations" and phrasal verbs, but some time ago, I was talking with a American native girl and she told me that to use "phasal verbs" is difficult for American native too.You're great teacher.

  3. "We are off to a very good start"Essa "expressão" sempre me causou dúvidas.Oq seria "We are Off to"???

Botão Voltar ao topo