O que significa ‘I bet’?

Esta expressão não é tão complicada de ser compreendida. Ela é uma daquelas que podemos observar sendo usada em uma sentença, traduzir ao pé da letra e ainda assim nos darmos conta do que ela realmente significa e como é usada. Caso esteja duvidando do que eu acabei de dizer veja os exemplos abaixo:
  • You haven’t eaten all day long. I bet you’re hungry.
  • I bet you felt awful.
  • I bet!
Agora veja o que cada sentença acima quer dizer:
  • Você não comeu nada o dia todo. Aposto que você está com fome.
  • Aposto que você se sentiu muito mal.
  • Aposto que sim.
O problema é que não dá para ficar vendo a expressão de modo isolado. Ou seja, não adianta eu falar que ‘I bet’ significa ‘eu aposto’. Tenho de dizer que a expressão ‘I bet’ pode ser usada para reagir a algo que alguém diz. Veja:
  • John: I was really afraid. [Eu estava morrendo de medo.]
  • Matt: I bet. [Aposto que sim; Com certeza]
  • Maria: I got furiously angry when I saw them together. [Fiquei p. da vida quando os vi juntos.]
  • Carol: I bet. [Aposto que sim; Compreendo perfeitamenta]
‘I bet’ também é usada quando você quer demonstrar que tem muita certeza sobre algo. É o caso dos exemplos abaixo:
  • I bet your parents weren’t too happy. [Aposto que seus pais não ficaram muito felizes.]
  • Were you afraid? I bet you were! [Você ficou com medo? Aposto que ficou!]

Pelos exemplos você logo percebe que não se trata de uma expressão tão complicada assim. Acostume-se a ouvir e a usar o tal do ‘I bet’. Afinal, a palavra ‘bet’ está na lista das 600 palavras mais usadas no inglês americano. Cerca de 60% dos usos dela é na expressão ‘I bet’.

I bet you didn’t know that! I bet you’re really going to make use of it from now on. See you all tomorrow, guys and gals.

3 Comentários

Botão Voltar ao topo