O que significa “fast and furious”?

Já está em cartaz em todos os cinemas do Brasil o filme Velozes e Furiosos 4, cujo título em inglês é Fast & Furious – New Model Original Parts [Veloz e Furioso – Modelo Novo, Peças Originais].

O título em inglês sempre foi uma brincadeira com uma expressão idiomática usada por eles. Começou em 2001 com The Fast and The Furious [Velozes e Furiosos]. Depois em 2003 foi para 2 Fast and 2 Furious [Mais Velozes e Mais Furiosos], neste título o número 2 representa a palavra “too” que significa neste caso “tão” ou “mais”. Então, em 2006, tivemos The Fast and the Furious: Tokyo Drift [Velozes e Furiosos: Desafio em Tóquio].

Pois bem! “Fast and furious” é apenas uma expressão usada para indicar que algo aconteceu muito rápido. Muito parecida com “em um piscar de olhos”, “mais rápido do que se imagina” e similares; ou simplesmente um sinônimo para “rápido”. Veja alguns exemplos:

  • Future of the web is coming fast and furious [O futuro da internet está vindo muito rápido]
  • Volunteers are now working fast and furious [Voluntários estão no momento trabalhando muito rápido]
  • Fast and Furious ways to stop sweating [Modos rápidos e práticos para parar de suar]
  • Our team scored a goal fast and furious [Nosso time marcou um gol em um piscar de olhos]

Prontinho! Agora, quando você for assistir ao filme lembre-se desta dica e conte para todo mundo que você aprendeu o significado lendo o Inglês na Ponta da Língua. Take care you all.

8 Comentários

  1. "Agora, quando você for assistir ao filme lembre-se desta dica e conte para todo mundo que você aprendeu o significado lendo o Inglês na Ponta da Língua. Take care you all."aiosdjoiajsdiasio. Propaganda é a alma do negócio!

  2. Hi Denilso,Could you talk about audio-books for basic, intermediary and advanced levels? Could you recommend some for us? I need so much to improve my listening!ByeErica

  3. Hello Denilson,Nas frases abaixo para expressar essa idéia de Fast and Furious estão corretas? Não preciso usar a particula (acho que é uma preposição) "num" piscar de olhos?Com suas dicas tenho aprendido inglês "num" piscar de olhos.I´ve learnt English fast and furious with your tips.Aquilo aconteceu muito rápido.That´s happened fast and furious.(informal)Vá lá e volte num piscar de olhos.Go there and come here fast and furious.Ele vai desistir num piscar de olhos.He´ll give up fast and furious.Abraços…

  4. yeah! My first comment here!Guy your blog is very interesting and cool, I m "fallowing" you on twitter and I read your blog at all moment.Can I make a question to you?I will try make my comments here always in english, then you can "corrigir" my mistakes, so when it is possible?Thank you for all!

  5. Excelente todos os títulos passam por uma Nacionalização que acaba com um sentido que seria legal mas que ficaria estranho em um filme muito bom esse trocadilho.

  6. If you buy Denilso's books or read his tips,I'm sure you'll learn English fast and furious.Is it correct?thanx

Botão Voltar ao topo