O Uso de Will e Going To em Inglês

2.4K Flares 2.4K Flares ×

Perguntas sobre a diferença entre “will” e “going to” são frequentes na minha caixa de e-mails. É engraçado como os cursos, livros e professores conseguem complicar algo qtão simples! O segredo, como sempre dizemos por aqui, é o seguinte: pare de procurar regras gramaticais em tudo e comece a observar o uso das palavras e estruturas na vida real. Portanto, aprenda o uso de “will” e “going to” de modo diferente. Veja como na dica abaixo.

Will” tem vários usos em inglês. Mas, quando comparado com “going to” a dúvida é sobre como usar um outro no futuro em inglês. Para não complicar, vamos ficar apenas com esse caso: o uso das duas palavras para expressar ideias no futuro em inglês.Bem, veja só! “Will” quando usado para falar de algo no futuro geralmente vem acompanhado de expressões que indicam incerteza. Abaixo você vê algumas dessas expressões:

[list type=”arrow2″]

  • I think… (Eu acho que…)
  • Probably, … (Provavelmente, …)
  • I guess… (Eu acho…)
  • I’m not sure, but I think… (Não tenho certeza, mas acho que…)
  • I don’t know, but I think… (Num sei não, mas acho que…)
  • Maybe… (Talvez…)

[/list]

A diferença entre WILL e GOING TOTodas elas são expressões que indicam incerteza em inglês. Claro que há outras, mas com estas aí você já será capaz de dizer muitas coisas. Pois bem! Agora veja as sentenças abaixo:

[list type=”arrow2″]

  • Eu provavelmente vou para Salvador em dezembro.
  • Não sei não, mas acho que não vou à festa no sábado que vem.
  • Talvez nós não estaremos aqui amanhã.

[/list]

Como as expressões de incerteza estão presentes nas sentenças a palavra que geralmente é usada para expressar o futuro nesses casos é “will”. Assim, teremos:

[list type=”arrow2″]

  • I will probably go to salvador in December.
  • I don’t know! But I think I will not go to the party next Saturday.
  • Maybe we will not be here tomorrow.

[/list]

Agora caso você esteja certo do que vai fazer – caso não lhe resta dúvidas sobre o que fará no futuro, já está decidido e praticamente acertado – então prefira usar o “going to”.

[list type=”arrow2″]

  • I’m going to Salvador this year.
  • I’m not going to the party next Saturday.
  • We’re not going to be here tomorrow.

[/list]

Veja que nestes últimos exemplos as expressões de incerteza não apareceram. O motivo é simples: você não têm dúvidas do que irá fazer; você sabe que fará aquilo e pronto! Você está se organizando para fazer! Você já está planejando e resolvendo tudo para que aquilo aconteça.

Portanto, lembre-se: quando não tiver certeza do que fará no futuro use o “will” acompanhado de expressões de incerteza. Por outro lado, se você tiver certeza e já está se planejando, então faça uso do “going to”. Aqui no blog, há outras dicas sobre o Futuro em Inglês, faça uso da nossa ferramenta de buscas para encontrar essas dicas e ficar ainda mais com o Inglês na Ponta da Língua.

  • Eva Paquin

    Denilso!Pode ter certeza que essa sua dica (como todas as outras,claro)foi bastante esclarecedora!Obrigada!

  • http://www.blogger.com/profile/05026672075474208758 mairovster

    "pare de procurar regras gramaticais em tudo e comece a observar o uso das coisas na vida real"É por isso que eu gosto de blogs! Mostra o que o cursinho de inglês não nos mostra. Boa dica!

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Hello Guys, thanks for the comments!Alexandre, eu não falei sobre este uso porque ele não se aplica ao "futuro". Ou seja, por não estar relacionado ao tempo verba futuro eu não o levei em consideração.No entanto, a dica é válida e os demais leitores poderão compreender melhor os usos do "will" em inglês.O caso citado por você eu ainda vou falar a respeito em breve!Thanks anyway… Take care, you all!

  • http://www.blogger.com/profile/10816711298175881688 Alexandre

    Bom dia Denilso.Se não for incomodo, gostaria de acrescentar um detalhe a sua dica.O will pode ser usado em ainda outra ocasião..Quando alguem decide algo naquele exato momento.Por exemplo:Você me diz: Tenho um monte de coisas pra fazer. Preciso limpar minha casa, pagar as contas, bla bla bla…….Dai eu digo: EU vou te ajudar.Nesse caso podemos usar o Will porque eu decidi que iria te ajudar naquele mesmo momento em que estavamos conversando.You say: I have a lot of things to do. I need to clean my house, pay the bills, bla bla bla…Then I Say: I will help you.Perdão pela ousadia, mas espero que possa ter ajudado.Take care!!

    • Cleiton

      Alexandre, toda informação é importante, ainda mais quando complementa algo que é importante e muito usual. Obrigado!

  • http://www.game2p.com erickia

    hey,nice blog~ok…always stay cool…

  • Renas

    hi!!!very good this hint!!!see ya!

  • Jéssica

    olá, Denilson.sou aluna de letras e dou monitoria de língua inglesa para os graduandos do curso.o pessoal sempre tem a dúvida do 'will' e 'going to', é engraçado como sempre complicam as coisas.gostei da sua explicação, obrigada!abraços e continue com o excelente trabalho

  • Magno Machado

    Só para complementar, o 'will' por sí só passa a idéia de incerteza, então não necessariamente é preciso acompanha-lo de expressões como "maybe", "probably" e etc para indicar incerteza. Isso em formalmente falando, pois em uma situação informal usa-se o will sozinho para indicar certeza e, quando acompanhado daquelas expressões, para passar a idéia de incerteza.

  • Anonymous

    olá,me chamo Dioanne ,e gostei muito de sua explicação ,me ajudou muito!obrigada!

  • Maria Helena

    Denilso, Sempre que você explica alguma coisa fico impresssionada com a facilidade que vc tem de explicar e de se fazer entender. EU, em parti- cular,entendo imediatamente e,melhor ainda,APRENDO DE VERDADE!!! OBRIGADÃO!!Abraços Maria Helena

  • Luccas Marinheiro

    cara valew mesmo, sempre tive dúvidas sore essas duas formas , masi agora acabou !!mto obrigado

  • Luccas Marinheiro

    cara valeu mesmo, sempre tive dúvidas a respeito disso, mas agora acabou!!veleu mesmo

  • Anonymous

    Pois é rapaz… vai ser bom assim pra lá viu. rrss, Abraços de seu leitor Emerson. =o)

  • karmen

    Não tem dúvida! Vc é demais!

  • Anonymous

    Muito bom…valew pela dica.[]]Luciano

  • Anonymous

    ai eu tenho prova amanhã to loca tentando entende isso me ajudou um pouco

  • Anonymous

    oie denilson , eu amooo esse blog quando eu nao entendo alguma coisa na cultura inglesa eu venho direto aqui , e me ajuda bastante!!!!!

  • Ana

    Melhor explicação que achei para minha prova de english na terça!.. Ajudou muiito!

  • Luciano

    Fala Denilso,apesar de passado..não pude deixar de comentar e agradecer pela 'Luz'..rs.Muito importante a dica de "observar a vida real", e tenho feito isso, ou quase, como por exemplo..dicas como estas tenho buscado em filmes, fragmentos onde os personagens utilizam tais conceitos em seus diálogos…e tudo tem ficado mais fácil.Thanks a lot!Luciano

  • Anonymous

    Muito obrigada!vc salvou minha vida!tenho uma prova disso amanha e não sabia nada!Valeu mesmo!

  • Anonymous

    Por favor, esta frase está errada? Are you going to give me a result of his decision?

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Gramaticalmente falando sua sentença não está errada Anônimo. Porém, não é, em minha opinião, o modo mais natural de dizer isto.Eu diria:"Are you you going to tell me about his decision?""Are you you going to tell me what his decision is?"Neste caso podemos também dizer:"Will you tell me about his decision?""Will you tell me what his decision is?"Até acho que o 'will you' soa bem mais natural do que o "are you going to".:D

  • Anonymous

    Tomara q essa dica funcione.Pq vou fazer Prova com esse dica

  • Natalia

    olá.. tenho uma duvida sei q I was going to… significa Eu ia…mas e I will be going to… como eu traduziria!?

  • http://www.blogger.com/profile/16171695654433867890 eduardo teixeira

    simplificando: quando vc já decidiu que vai fazer algo utilize going to… o resto utilize will

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    É quase isto Eduardo!

  • gabi

    parabens

  • Anonymous

    CONGRATS,GREAT EXPLANATION! GOD BLESS YOU! VOZCRISTAL.

  • Anonymous

    I simply loved your explanation. It's a good way to solve some grammar problems .It, certainly, can help a lot of english students!Thanks e hugs!Marcela

  • Anonymous

    Cara, brigadão.. :}

  • Alexsandro Fogo Puro

    Gostaria que você, Denilso, dissesse como os livros de gramática costumam tratar esse assunto e explicar como estudar através deles nos confundem.

  • Mariana
  • Anonymous

    Adorei!muito obrigada

  • http://www.blogger.com/profile/04444964638069530448 rochaporto7

    Fantástica as dicas. Esclarece tudo! Não nos resta dúvida!Penso que as pessoas sempre se esqueceram dos conectivos de incerteza, por isso a confusão ao usar um ou outro.Obrigado e sucesso!

  • http://www.blogger.com/profile/11880982692564057944 LUCIANA

    very cool explanation. It helps me a lot. Thanks

  • Lucas♠&spades

    Eu aprendi que o "will" era usado para um futuro próximo e o "goingo to" para algo que você estaá planejando. tipo: "I going to the club tomorrow"Makes sence?Tk care!!

  • alleffmoura

    parabens aprendi rapidinho

  • Cynthia

    Agora ta tudo esclarecido!Obg.

  • Cynthia

    Esta tudo esclarecido.Obg!

  • Anonymous

    Thnk yah!

  • Anonymous

    DenilsoGostaria que você comentasse a letra da musica In Your Atmosphere (LA Song) de John Meyer que diz:"I don't think I'm gonna go to LA anymore", ou seja, ele usa o going to para algo incerto.Obrigado

  • Anonymous

    Ola Denilson, obrigada por sua dica!Mas sempre tenho duvida quando vou perguntar alguma coisa pra alguem se vai fazer algo no futuro. Nunca sei se uso "Will you…?" ou "Are you going to…?". Sua dica acima é muito boa, mas no caso de pergunta é complicado, pois nao sabemos a resposta da pessoa, se nao, nao estariamos perguntando.Thank you.

  • Anonymous

    tenho uma duvida, na frase ''I will play soccer''. Não da a entender se é uma certeza ou incerteza. (Não seria I going to play soccer)? pois não tem as expressoes citada na explicação. GRATO

  • http://www.chegadetedio.com Bristol

    Obg *-*Isso vai me ajudar mt hoje! *-*

  • Anonymous

    Denilso, descobri esse blog a pouquíssimo tempo mas estou impressionada com a facilidade que voce consegue transmitir com tanta simplicidade coisas que as vezes levamos anos tentando entender. Já aprendi muito com suas dicas valiosas. Thank you!!!

  • Anonymous

    ótimo texto, obg =D às vezes eu aprendo mais na internet do que com meu professor de inglês *-*

  • Anonymous

    Denilson, I like the way that you talk about equivalencies, and I also believe that it is the best way to learn, hands down!! That's how I learned Portuguese (and still learning more every day.)But I neither agree, nor disagree 100% with this "rule" which I have also seen on many other websites. It's kind of an over-simplification.If this were 100% true, then how would you explain, "I think that I'm going to be sick!!"or "I doubt that he is going to arrive on time."I admit, many of the rules in the grammar books are overly complicated, but there's a couple of broad factors to narrow the choices considerably.AC

  • dayane

    Nossa.. realmente a sua explicação facilita Bastante a nossa vida. Acabei de descobrir o blog e fico muitissimo Feliz de você compartilhar sua sabedoria com a gente. Obrigada ;

  • viviane

    quro saber qual a diferença entre going e will pra eu poder entregar hoje na escola

  • Anonymous

    quero saber qual a diferença entre going to e will pra eu poder entregar hoje na escola

  • Ana Paula

    Olá, conheci o blog hoje! Sou professora de português e inglês, e explico exatamente isso aos meus alunos! Nada de complicação, quanto mais simples a explicação melhor. Já coloquei o blog nos meus favoritos!Parabéns!

  • Anonymous

    Ola Denilson, realmente aprender a falar ingles corretamente eh bem mais simples que se imagina, ainda mais lendo suas dicas, mas o maior problema (que encontro aqui na Inglatera) eh entende-los, pois se faz uma pergunta, a resposta as vezes complica o entendimento qdo nao he "yes" or "no" rrsss.. muitas vezes sao frazes longas e com perguntas no meio.Mas com o tempo espero entende-los melhor.Um abracoCANJ

  • http://www.blogger.com/profile/00815861522767409895 Centro de Refer&ecir

    CONGRATULATIONS TEACHER…YOU'RE THE BEST…

  • Anonymous

    Thanks for the explanation I loved it! Bye Bye Teacher, is it?

  • Anonymous

    Hoje vou fazer exame de inglês e isto ajudou-me muito. Thanks!!!!

  • Anonymous

    denilso, boa tarde, gostaria que voce me tirasse uma duvida, na frase: My sister will buy my mother an apron in that store; é usada pelos nativos da lingua inglesa, para expressar que: minha irmã vai comprar um avental para minha mãe naquela loja. sendo que gramaticalmente ela ficaria assim: My sister will buy an apron for my mother in that store, gostaria que o senhor me respondesse se concorda ou não com esta explanação. muito obrigado.

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Olá Anônimo,De acordo com as gramáticas de uso da língua inglesa e também dicionários as duas formas estão corretas. Ou seja, a pessoa pode dizer:> buy someone somethingou> buy somenthing for someoneExemplos,She bought me a new computer.She bought a new computer for me.Portanto, não há problemas em nenhuma das sentenças em relação à gramática. Visto que, ambas as formas são aceitas como corretas e usuais.Att,Denilso de Lima

  • Anonymous

    Estranho quando você escreve:" Acho que vou viajar….", para mim, o correto em português, seria:" Acho que viajarei…" ou " Talvez a gente não esteja aqui amanhã" , onde o correto seria: "Talvez não estejamos aqui amanhã" Seria para facilitar o entendimento dos alunos?

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Anônimo,A língua portuguesa, assim como qualquer língua no mundo, se divide em língua formal e língua informal. Além disso, a língua informal (ou formal) pode ser tanto escrita quanto falada.Assim, cada forma tem hora e vez de ser usada. Isso significa que dizer "acho que viajarei" ou "talvez não estejamos" reflete de certa forma o uso formal da língua. Enquanto que o uso informal e mais comum às pessoas é "acho que vou viajar" e "talvez a gente não esteja". Você certamente encontrará essa informação em qualquer excelente gramática (mais atual) da língua portuguesa. Principalmente, aquelas que falam sobre variação linguística, genêros e estilos linguísticos.Nessas gramáticas você lerá que o "certo" é "visitar-te-ei" e não "vou te visitar"; mas, aprenderá que praticamente nem mesmo as pessoas mais letradas (cultas) em português dizem "visitar-te-ei" (a não ser que seja em tom jocoso ou pomposo).Em resumo, esse blog procura refletir em muitos dos exemplos o português (e o inglês) falado pela grande maioria das pessoas no Brasil. Além disso, a noção de "certo" ou "errado" é algo tido como linguisticamente ultrapassado (fora de moda) e de mal gosto. Portanto, procuro manter o blog de acordo com o que estudos recentes em Linguística, Sociolinguística, Psicolinguística, Linguística de Corpus, etc., tem nos ensinado sobre as línguas e seus variados estilos.Para encerrar esse comentário, despeço-me dizendo "Take care!", expressão de despedida cujo significado e uso é semlhante ao nosso "Se cuida!"; ou será que para você eu deveria dizer "Cuida-se!"?:-)

  • Anonymous

    SE OFENDEU COM O ULTIMO COMENTARIO?

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Não, eu não me ofendi com o último comentário! Só esclareci um ponto de vista. Por que? você se ofendeu com a resposta? rsrsrsrs

  • Anonymous

    É a melhor explicação que encontrei na net! Ótima didática.Obrigado!

  • Anonymous

    Valeu !!! Como sempre vc expelica de um jeito super fácil.

  • Professor Ronald Soa

    Você resume sua explicação para facilitar o entendimento da seguinte forma: alunos, usem Will se não tiverem certeza e Going to se assim tiverem. Porém quando o falante de língua inglesa responde quando um garçon pergunta: "what would you like to have, sir? E automáticamente o falante responde: I'll have a Coke! Então, neste caso o falante não está certo do que pede? Eu acho que ele está certo do que pede, mas mesmo assim ele não fala: I'm going to have a Coke! Eu morei nos EUA por 3 anos e nunca ouvi essa resposta.

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Professor Renato Soares,Em relação ao uso de "will" há outros textos no blog. Inclusive que fala sobre o fato de se usar "will" para expressar ideias e escolhas feitas no momento da fala. Tem também um que fala a respeito do uso do "will" ao se dizer em restaurantes ou lojas o que você deseja no momento da fala.Nesse texto aqui, a ideia é trabalhar o uso de "will" em comparação ao "going to" quando usado no futuro. Em outro texto aqui do blog, deixo claro que o tempo verba futuro em inglês não exite, linguisticamente falando, e tento dar ao estudante uma noção de como ele pode em determinado momento difereciar uma coisa da outra. Embora, isso na prática (no uso da língua) não seja algo tão simples assim.Agradeço seu comentário aqui no blog e espero que leia os demais textos para poder compreender tudo o que já foi dito no blog sobre o tal futuro em inglês. Take care!

  • Anonymous

    vlw ajudou mtu =D

  • Alexsandro

    nossa muito obrigado pela essa dica me ajudou muito !!! " thanks very much ".

  • Anonymous

    Nossa essa explicação foi demais nunca mais vou esquecer agora, estou fazendo um curso de inglês, porem a minha professora n estava sabendo me explicarMuito obrigada

  • Anonymous

    Gostei tanto que comprei a sua gramática

  • Anonymous

    Hey, queria saber se a frase "Maybe in the future I will make a violin course" está errada??

  • Anonymous

    eu n entendi oq o will quer dizer exatamente!por favor me respondam.

  • Anonymous

    Valeu me ajudou muito vc explica muito bem.

  • habbofix

    uma coisa tão simples que nossos professores da escola demoram o ano todo da explicar, só quando entramos em um curso de inglês ou tentamos nos aprofundar no assunto que sabemos que é uma coisa tão simples. sua explicação foi muito boa rapida simples mas completa.

  • Anonymous

    Parabéns ao autor do blog.Muito bem explicado !Ao contrário de cursinhos de inglês, o autor do texto passou tranquilidade e mostrou que inglês não é monstro de 7 cabeças.mais uma vez, meus parabéns.Lucas,Birigui – SP

  • Anonymous

    Como sempre, suas dicas são muito importante para nós, estudantes. Parabéns!Ruy

  • http://www.blogger.com/profile/01169500107380035046 marbris

    Olá Denilson, comprei todos os seus livros: porque assim e não assado, ingles na ponta da lingua, gramatica de uso da lingua inglesa. onde especificamente encontraria sobre o will e going to, não encontrei essa explicação. thank.márcia

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Márcia,Não entendi sua dúvida. Mas, se for o que estou pensando, dê uma olhada no livro Gramática de Uso da Língua Inglesa no capítulo que fala sobre o futuro em inglês (página 149). Lá você encontra muito mais informações sobre isso.Att.,Denilso de LimaCurta nossa fanpage no Facebook

  • Blog DO Doidã

    Mto obrigado…vc me ajudou bastante

  • Blog DO Doidã

    pelo que entendi o "will" é usado onde não temos certeza do que vamos fazer. E o "going to" deve ser usado quando temos certeza no que vamos fazer, como por exemplo : Vou tomar banho mais tarde. Eu tenho certeza de que vou tomar banho mais tarde… enfimmuito obrigado gostei bastante…Ah e o meu professor me disse que "will" é usado em futuro distante(eu associei a um futuro que não temos certeza) e o futuro com "going to" ( que geralmente temos certeza de que vamos fazer). vou tirar outro 10 nessa prova , já tirei dois 10… é inacreditável né ?Obrigado Denilso de Lima…

  • Edson Nuno

    Excelente. Você é muito bom nisso. Mas não fique todo, todo, viu?Continue com o seu site maravilhoso, um dos melhores que já conheci até hoje.

  • Anônimo

    Exelente!

  • mask

    congatulatium, for ti, My man old

  • maria

    Olá…Explico da seguinte forma aos meus alunos…
    going to… futuro que acontecerá logo ( futuro imediato)
    will ( futuro a longo prazo, pode acontecer ou não)
    estou explicando errado?

    • http://www.inglesnapontadalingua.com.br Denilso de Lima

      Olá Maria, leia mais sobre o Futuro em Inglês no link abaixo:

      O Futuro em Inglês

      Eu posso hoje decidir que daqui dois anos que vou viajar para a Indonésia. Começo então a fazer todos os preparativos e mantenho -me firme nesta decisão. Então, ao conversar com meus amigos eu posso dizer "Well, I'm going to travel to Indonesia in 2015. So, I'm getting ready for that!". Veja que o futuro está distante, mas ainda assim posso usar o GOING TO sem problemas.

      Para não entrarmos em mais detalhes aqui, leia a dica do link indicado acima e você entederá mais a respeito sobre o tal do futuro na língua inglesa.

      😉

    • http://www.facebook.com/jujuba.moreira.54 Larissa Moreira

      Minha professora me explicou o contrário..
      Wiil: futuro imediato
      Going To: Futuro distante..

  • Jorge Cerdeira

    Denilso, nos exemplos que você deu acima, estaria errado se eu dissesse: I'm going to go to Salvador e I'm not going to go to the party? Parabéns pelo seu trabalho.

  • Elizabeti Soaes

    thank you for your help..

  • Carine

    Obrigada Denilso! Suas dicas são demasiadamente importantes!

  • Cristiano

    Estou com uma dúvida, sobre o que responder com future plans.
    Exemplo: What are you doing tomorrow?

    Answer 1: I´m cleaning the house
    or
    Answer 2: I´m goig to clean the the house.

    Me embolei com essas respostas…

    • http://www.inglesnapontadalingua.com.br Denilso de Lima

      Cristiano,

      Tanto fez como tanto faz. Ou seja, você pode dizer "I'm cleaning the house" ou "I'm going to clean the house". Você também pode dizer "I may clean the house", "I guess I will clean the house", "I might clean the house".

      Aqui no site eu já escrevi um texto falando que em situações reais o futuro não existe. Ou seja, cabe a quem fala dar a informação da maneira que bem entender usando o que bem quiser. Infelizmente, no Brasil impera uma ideia bisonha de que há uma lógica (ou regra) fixa para o uso do futuro em inglês. Essa lógica que tentam usar simplesmente não é verdadeira quando analisamos a língua usada em situações reais. Para entender melhor, leia o texto do link abaixo:

      O Futuro na Língua Inglesa

      😉

  • disqus_eueEbbgyg8

    na frase I’ll definitely, não poderia se usar ou going to, ja que se esta falando definitivamente?

  • http://www.facebook.com/evilladuda Evilla França DA Silva

    thankkkkkkkkkkkk estava precisando!

Denilso 18/02/2008
2.4K Flares Twitter 17 Facebook 2.3K Google+ 18 LinkedIn 0 Email -- 2.4K Flares ×