Irritadiço… Estressadinho…

Diz o dicionário que “irritadiço” é aquela pessoa que se irrita com facilidade ou mesmo que demonstra raiva com certa freqüência. Muitas mulheres costumam ficar neste estado em certo período mensal. Basta uma palavra trocada e pronto! Já é motivo para uma confusão danada! fatos da vida! Afinal, os nervos ficam à flor da pele.

Um outro exemplo de pessoa que se irrita com facilidade é um certo presidente de um país vizinho ao Brasil. Caso você não saiba o nome deste cidadão é Hugo Chavez. Pense num camarada estressadinho!

Mas enfim, para dizer que alguém é assim em inglês você tem várias opções. Uma bem interessante é a palavra “tetchy”. Tem tudo a ver com o “irritadiço”. Assim você pode dizer coisas como

  • I asked her age, and she grew a bit tetchy. [Perguntei a idade dela, e ela ficou toda estressadinha]
  • I have a real tetchy boss. [Eu tenho um chefe que se enfeza fácin fácin]
  • Why are you so tetchy today? [Por que é que você tá toda estressadinha hoje?]

Claro que há sinônimos para esta palavra em inglês. Uma bastante conhecida é “peevish“. Tem também “cranky“, que é bem informal. Você pode até optar por uma palavra de origem latina, portanto, parecida com uma palavra em português – “irritable“. Há outras ainda, mas esta aí já ajudarão você a se expressar bem em inglês.

Take care you all.

Um Comentário

  1. É isso mesmo Denilso!I hadn't heard tetchy, but i think it is very common in British English especially.In the US, there are other good expressions like 'surly' and (this is stronger one, use with caution) 'pissy.'Parabéns de novo! You do excellent work indeed!!-christopherhttp://verdeamarelo.ning.com

Botão Voltar ao topo