Início » Perguntas dos Leitores » Como é ‘desabafar’ em inglês?
Ótima esta pergunta! Acredito que eles desabafem do mesmo jeito que nós. Ou seja, se estão com um problema ou com algo preso no peito, sentam-se com um amigo ou familiar próximo e conversam, botam tudo para fora, se desafogam. Às vezes, pode até rolar uma lágrima ou várias.
Acontece que a leitora que enviou a pergunta não quer saber de questões emocionais. Ela quer mesmo é saber como se diz a palavra ‘desabafar‘ em inglês. Então, hoje eu respondo à esta pergunta.Infelizmente, não há uma única palavra para ‘desabafar‘. Eles fazem uso de uma expressão: ‘get something off one’s chest‘. Em português, esta expressão lembra ‘tirar algo do peito‘ ou ainda ‘botar algo pra fora‘ (estamos falando de sentimentos, por favor!). Assim você um dia poderá chegar a uma amiga ou um amigo e dizer:
Porém, de acordo com meus conhecimentos (leia-se curiosidade), sei também que há a expressão ‘let off steam‘, que é usada com o sentido de ‘desabafar‘, exemplo:
O problema é que ‘let off steam‘ geralmente transmite a idéia de ódio, sentimento ressentido, rancor, raiva, ira (é tudo sinônimo, eu só usei para mostrar o amplo conhecimento de vocabulário em português).
Em todo caso você anota as duas aí no seu caderno de vocabulário! Anote também os exemplos! Use quando necessário! Assim, estas duas expressões vão ao poucos ficando firmes e fortes na sua memória. See you tomorrow! Have a wonderful Monday!
______________________
LEIA MAIS:
Qual o significado da palavra GET?
Como saber se ‘you’ significa ‘você’ ou “vocês’?
Como é que se diz ‘valer a pena’ em inglês?
Como é que se diz ‘bater as botas’ em inglês?
Não precisa descontar em mim
Profissional da Área de Ensino da Língua Inglesa. Palestrante. Autor. Pesquisador. Teacher Trainer. Responsável pelo Inglês na Ponta da Língua (blog, fanpage, cursos). Mais de 15 anos atuando na área de ensino de inglês e 7 na área de formação de professores de língua inglesa.
