Thanks for…

Vira e mexe, eu recebo recados de agradecimento por algo que fiz ! O curioso é que na maioria das vezes dois errinhos básicos costumam surgir!

Erro 1: geralmente as sentenças de agradecimento são assim “obrigado por dar aquela dica”, “obrigado por enviar aquele e-mail”, “obrigado por me aceitar em sua comunidade”, “obrigado por responder à minha pergunta”, etc.

O problema é quando vão colocar isto para o inglês: “thanks for give that tip”, “thanks for send that e-mail”, “thanks for accept me in your community”…

Acontece que tem uma regrinha na gramática da língua inglesa que diz o seguinte: “após preposições o verbo deve ser acrescido de ‘ing'”. Ou seja, o “for” do “thanks for” é uma preposição, logo todo e qualquer verbo que vir após ele deve ser escrito com “ing”. Desta forma, as sentenças acima ficam assim em inglês:

  • Thanks for giving me that tip!
  • Thanks for sending me that e-mail!
  • Thanks for accepting me into your community!
  • Thanks for answering my question!
E é isto! Lembre-se todas as vezes que for escrever “thanks for” acompanhado de um verbo, o verbo deve ser com ‘ing’:
  • Thanks for coming! (Obrigado por ter vindo!)
  • Thanks for helping me! (Obrigado pela ajuda!)
  • Thanks for letting me use your phone! (Obrigado por deixar eu usar seu telefone!)

Erro 2: ao escreverem meu nome costumam incluir um ‘n’ no final: Denilson! Alguns vão além e escrevem “Denilsonnnnnnnn“. O erro está justamente neste ‘n’ final! Veja bem, meu nome é Denilso (sem o tal do ‘n’). Por favor, lembre-se: se for escrever, escreva Denilso.
Pronto! Dois coelhos numa cajada! Meu nome – Denilso – e o “thanks for …” See you tomorrow guys! Thanks for visiting my blog and reading this text!

 

7 Comentários

  1. Thanks for [b]telling[/b] us about it ;)And thanks for dropping by my blog, I just loved to read your post. You were the first to do that. I felt honored.You Rock!!!!!Poliana.

  2. Hello DenilsoMe tira uma dúvida. o ing deve vir apos todo verbo? na frase que você pôs no post: "Thanks for visiting my blog and reading this text. eu poderia escrever também: "Thanks for visiting my blog and to read this text"?No mais, parabéns pelo site e por ajudar tantas pessoas a aprender mais sobre a língua inglesa.Grato desde já.Samuel.

  3. Hello Samuel,Com relação à sua dúvida, a explicação é a seguinte:Na sentença:"thanks for visiting my blog and reading this post"A lógica é que após o "and" eu estou omitindo o "thanks for", por esta razão o verbo tem que estar com "-ing". Ou seja,"thanks for visiting my blog and thanks for reading this post"Para evitar esta repetição da expressão "thanks for", nós o emitimos; porém a 'regra' continua valendo, por esta razão o 'read' está com '-ing'.Será que deu pra entender!? I hope so! Otherwise, just leave a message again!By the way, thanks for dropping by and commenting here!

  4. Thanks for being so cool!Thanks for giving that tip!bye, bye Denilsonnnnnnn, rsrsrs brincadeira eu já tinha notado que seu nome é Denilso!take care!

  5. Hi Denilso…Como agradeço um presente, nao no momento q recebo, mas sim de alguem q deixou e q só vou ver esta pessoa bem depois ….Thanks for leaving me a gift…..Thanks for the gift……Nunca sei como dizer.

Botão Voltar ao topo