Como dizer pão duro em inglês?

Literalmente falando pão duro em inglês é hard bread. Mas, isso é o que falamos quando um pão de verdade está duro. A dica aqui é sobre como dizer que alguém é um pão duro. Ou seja, estamos falando daquela pessoa que é também chamada de mão-de-vaca, muquirana, sovina, canguinhas, etc. E aí!? Como dizer esse pão duro em inglês? Continue lendo a dica para aprender.

Há vários modos de dizer que alguém é um pão duro em inglês. As palavras mais comuns são: stingymean (mais comum no Inglês Britânico), mingy (também comum no Inglês Britânico) e cheap. Cada uma delas tem suas curiosidade e usos. Então, vamos aprender algumas delas.

A palavra mingy, comum no inglês britânico, é a união das palavras mean e stingy. Portanto, trata-se de uma forma de dizer que a pessoa é um pão duro ao extremo. Nos Estados Unidos a palavra mean é usada para dizer que uma pessoa é má, cruel, perversa. Ou seja, nos Estados Unidos, mean não tem nada a ver com o fato da pessoa ser pão duro. O termo stingy é o termos mais informal usado no inglês britânico.

Cheap é a palavra mais usada para dizer que alguém e um pão duro em inglês americano. Alguns exemplos de seu uso com esse sentido são:

  • Don’t be so cheap! (Não seja tão pão duro!)
  • She was just too cheap to buy a real present. (Ela foi mão de vaca demais para não comprar um presente de verdade.)
  • He’s too cheap to take a cab. (Ele é pão duro demais para pegar um táxi.)

Como Dizer Pão Duro em Inglês?Além das palavras que você viu acima, que são as mais comuns, há também tight-fisted, scrooge e parcimonious. Desta é interessante notar que tight-fisted é um termo informal e parcimonious é um termo formal.

Já o termo scrooge é o nome do Tio Patinhas em inglês: Uncle Scrooge. Por essa razão a imagem que ilustra nossa dica é a do Uncle Scrooge, o pão duro mais conhecido da Disney.

Mas, a palavra scrooge não teve origem no Tio Patinhas. Na verdade, ela vem do nome de uma personagem do livro Um Conto de Natal do escritor Charles Dickens. No conto a personagem Ebenezer Scrooge é um velho ranzinza e muito pão duro; ele odeia o Natal. Mas, depois de ver alguns fantasmas em sua residência, passa a ser mais generoso e bondoso com as pessoas.

That’s all for now! Agora você já sabe como se diz pão duro em inglês de várias maneiras. I hope you’ve enjoyed this tip! By the way, do you know someone who is cheap, mean, stingy, mingy? :)

  • Alexandre

    Good morning Denilso!E obrigado por me add no Orkut. Espero trocarmos muitas figurinhas! Seu blog é minha entrada no trabalho e fonte rica de estudo para meu aprendizado em inglês. Pergunta: Você já possui um MSN para praticar inglês fluente com toda essa turma (incluindo a mim)que te adimira? Se tem, sorry, e me passe, please!Tudo de bom!

  • http://www.blogger.com/profile/05298874043756754307 Elias

    hey denilson….hoje foi um assuntuu muitu enteressante 'cause I have many parcimonious friends hehe…mas tive algumas duvidas sobre a pronuncia de algumas dessas palavras ai…sse puder dar uma ajudinha só para ter certeza e n pagar mico na frente dos meus teachers nehobrigadu pelo atenção, pelo blog e por todas ad dicasvc tem me ajudado e muitu na minha busca sobrea essa maravilha q é pra mim a lingua inglesa (americana)

  • http://www.blogger.com/profile/10679697389014921166 Denilso de Lima

    Valeu pela visita pessoal e pelos comentários também…Alexandre… meu msn está aí no meu perfil é só clicar lá e me adicionar eu não me importo em fazer novas amizades…take care…

  • Daniel

    No desenho do Pica Pau também há um personagem que se chama tio scrooge(e em inglês ele também é chamado de UNCLE SCROOGE), assim como o Tio Patinha, o personagem do desenho do Pica Pau também é pão duro.

  • Kevin MS

    Also, you san say someone is cheap. I've seen it maney times on TV shows and movies. Your blog is truly amazing, congratulations!!Take care

  • http://www.blogger.com/profile/17848123196538041566 Aline Soterroni

    Denilson, seus textos são muito bons. Parabéns. Mas eu gostaria de lê-los em inglês da primeira a última palavra. Please!

  • Anonymous

    They say tight-ass too.

  • http://www.facebook.com/jessica.macambira Jessica Macambira

    When I was in Canada, my school teacher also said that “penny pincher” could be used.

Denilso de Lima 14/03/2007