Algumas expressões úteis na hora de falar!

Hoje pretendo ser rápido! tempo corrido! Tenho uma série de coisas para fazer, portanto, quero ser o mais breve possível. Então segue abaixo algumas expressões geralmente úteis na hora de falar inglês.

Elas não são nada difíceis de entender – até porque a tradução está junto de cada uma; assim, acostume-se a usá-las sempre que possível. Elas podem ajudar a quebrar um pouco a ansiedade ao falar inglês com alguém…

01) Como eu estava dizendo… As I was saying… [ézai uós sein] Geralmente vem acompanhada de um “so” [sou] (então), “but” [bãt] (mas), “well” [uél] (bom, bem)

Well, as I was saying, things are going to slow down a bit over the next two weeks. (bom, como eu ia dizendo, as coisas vão dar uma acalmada um pouco nas próximas duas semanas)

02) E por falar em… / Falando em… / Por falar em… – Talking of… [tókin nãv] Usa-se quando você muda de assunto mas que está meio que ligado ao assunto anterior durante uma conversa

Talking of soccer, what the hell happened to Mike? (Por falar em futebol, que fim levou o Mike?)

03) Isto me faz lembrar que… – That reminds me… [dét rimainds mi] Durante a conversa você se lembrar de algo importante

That reminds me, I gotta call Rafael when I get home (Isto me faz lembrar que eu tenho que ligar para o Rafael quando chegar em casa)

04) Na minha opinião… – If you ask me… [ifiu éskmi] Mesmo quando ninguém pergunta sobre o que você pensa sobre determinado assunto, você resolve falar

If you ask me, that’s not gonna work! (Na minha opinião, isto não vai dar certo!)

05) Como eu (costumo) dizer – As I (usually) say [ézai sei][ézai iujuali sei] Usado apenas para confirma algo que alguém costuma dizer com freqüência

As I say, we have to get there early if we wanna get a seat (Como eu sempre digo, a gente tem de chegar lá cedo se quiser pegar um lugar pra sentar)

Acredito que com expressões como esta você acaba desenvolvendo sua fluência e entendendo melhor o que ouve em filmes e seriados.

That’s all for today folks… See you all tomorrow…

Quer aprender mais sobre preposições? Então adquira o livro Inglês na Ponta da Língua e descubra muitas novas maneiras de melhorar ainda mais o seu vocabulário!

Clique aqui para assinar este blog via feed!

4 Comentários

  1. Oi, Denilso. Venho acompanhando seu blog há alguns dias e tenho adorado. Parabéns pelo seu trabalho. Gostaria que você me ajudasse com a expressão "at all". Pode parecer bobagem, mas a vejo por toda parte, ainda assim não consegui encontrar uma "tradução" para a "menina", uma forma de uso and so forth…Abração! 🙂

  2. Bruno,"at all" serve para enfatizar uma negação. Por exemplo, para dizer "não é nenhum sacrifício", como na música Sacrifice do Elton John. Na música ele usa "it's no sacrifice at all". Ou então para dizer "Não mesmo!", dizemos "Not at all!". Denilso,No item 02 (E por falar em… / Falando em… / Por falar em… – ) eu acrescentaria a expressão speaking of.Speaking of soccer, what the hell happened to Mike?Grande abraço!

  3. Professor Denilso.Por favor, me diga Como eu diria em inglês: "Eu quero fazer bonito na festa". Ps:Obrigado por todas as ajudas anteriores e por mais esta. Joel.

Botão Voltar ao topo